ويكيبيديا

    "de todos los proyectos y programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المشاريع والبرامج
        
    • كل المشاريع والبرامج
        
    • جميع مشاريع وبرامج
        
    • لجميع المشاريع والبرامج
        
    La Comisión instó a los Estados a que protegieran y promovieran los derechos humanos de todos los refugiados y desplazados y asegurasen que las mujeres participaran plenamente y en un pie de igualdad en la planificación, el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de todos los proyectos y programas; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Se aprobaron más de 150 proyectos ejecutados a nivel nacional, por un monto de 84 millones de dólares, lo que representa el 19,3% de todos los proyectos y programas aprobados. UN ٣٣ - التنفيذ الوطني - اعتمد ما يزيد عن ١٠٥ مشروعات منفذة وطنيا بقيمة قدرها ٨٤ مليون دولار، بما يمثل ١٩,٣ في المائة من جميع المشاريع والبرامج المعتمدة.
    b) Los presupuestos de todos los proyectos y programas deben contener una asignación concreta para actividades de comunicación. UN )ب( ينبغي أن يرصد في ميزانيات جميع المشاريع والبرامج اعتماد محدد ﻷنشطة الاتصالات.
    b) En los presupuestos de todos los proyectos y programas debería incluirse una partida concreta para actividades de la comunicación. UN )ب( ينبغي أن تتضمن ميزانيات كل المشاريع والبرامج اعتمادا محددا ﻷنشطة الاتصال.
    El marco presupuestario de todos los proyectos y programas del Fondo Fiduciario del GNUD para el Iraq establecen determinados límites presupuestarios máximos, como el 2% para seguridad y el 3% para partidas varias (de la cantidad programable), y el 7% para gastos de apoyo a los proyectos. UN ويحدد إطار ميزانية جميع مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق سقفا للميزانية، مثل 2 في المائة للأمن و 3 في المائة للبنود المتنوعة (من المبلغ المخصص للبرامج) و 7 في المائة لتكاليف دعم المشروع.
    Incluyen criterios de referencia políticos y de desarrollo para las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz y un resumen de todos los proyectos y programas que se aplicarán de conformidad con la visión conjunta. UN وتشمل تلك الوثائق المعايير السياسية والإنمائية لجهود بناء السلام التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، وموجزا لجميع المشاريع والبرامج التي ستنفذ في إطار الرؤية المشتركة.
    El Comité opina que hay que desarrollar más esfuerzos para garantizar que los principios generales de la Convención guíen los debates sobre política y la adopción de decisiones y que se reflejen de modo adecuado en toda revisión jurídica y en las decisiones judiciales y administrativas así como en la preparación y aplicación de todos los proyectos y programas que tienen efectos en los niños. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي تنقيح قانوني وفي القرارات القضائية واﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    El Comité opina que hay que esforzarse más para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير في الطفل.
    El Comité opina que hay que desarrollar más esfuerzos para garantizar que los principios generales de la Convención guíen los debates sobre política y la adopción de decisiones y que se reflejen de modo adecuado en toda revisión jurídica y en las decisiones judiciales y administrativas así como en la preparación y aplicación de todos los proyectos y programas que tienen efectos en los niños. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي مراجعة قانونية وفي اﻷحكام القضائية والقرارات اﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    El Comité opina que hay que esforzarse más para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    A fin de asegurarse de que la estrategia de comunicaciones se emplee en todo el PNUD, la organización está recomendando que la promoción y las comunicaciones pasen a ser un componente de todos los proyectos y programas. UN ٤ - ولكفالــة استخدام استراتيجيــة الاتصال على نطــاق البرنامج اﻹنمائــي، توصي المنظمة بأن يصبح الاتصال والدعوة ضمن مكونات جميع المشاريع والبرامج.
    El Comité opina que se deben hacer más esfuerzos para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de las leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    El Comité opina que se deben hacer más esfuerzos para asegurar que los principios generales de la Convención no sólo orienten la discusión de las políticas y la toma de decisiones, sino que se trasunten como es debido en toda revisión de las leyes, las decisiones judiciales o administrativas, y la elaboración y ejecución de todos los proyectos y programas que afecten a la infancia. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    La integración eficaz de la perspectiva de género requiere un análisis sistemático para asegurar que los conceptos de igualdad entre los géneros se definan y se incorporen en el diseño, la aplicación y la evaluación de todos los proyectos y programas. UN 80 - يقتضي تعميم المنظور الجنساني بشكل فعلي إجراء تحليل منتظم للبيانات بحسب نوع الجنس من أجل كفالة تبيان منظور المساواة بين الجنسين ودمجها في تصميم جميع المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها.
    La Dependencia asesora en materia de evaluación y debe ser consultada por las oficinas en el proceso de aprobación de todos los proyectos y programas que presenten en la UNODC. UN وتسدي هذه الوحدة المشورة في مسائل التقييم، وتشترط على المكاتب التي تقدم جميع المشاريع والبرامج التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن تلتمس مشورتها في عملية الموافقة على تلك البرامج والمشاريع.
    a) Lograr que la mujer participe en la elaboración, aplicación, vigilancia y evaluación de todos los proyectos y programas a corto y largo plazo tendientes a prestar asistencia a las mujeres refugiadas y desplazadas, con inclusión de la administración de los campamentos de refugiados y los recursos destinados a ellos; UN )أ( ضمان مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع المشاريع والبرامج القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل التي تقدم المساعدة للاجئات والمشردات، بما في ذلك إدارة مخيمات اللاجئين والموارد؛
    El Comité opina que se deben seguir realizando esfuerzos para conseguir que los principios generales de la Convención, en particular el del “interés superior del niño”, y la participación de los niños orienten las discusiones sobre políticas y la formulación de éstas, así como la adopción de decisiones, así como para integrarlos en el desarrollo y la aplicación de todos los proyectos y programas. UN ٣١٥ - وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لكي تصبح المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة " مصالح الطفل الفضلى ومشاركة اﻷطفال، ليس فقط مبادئ يسترشد بها في المناقشات المتعلقة بالسياسات ورسم السياسات واتخاذ القرارات، وإنما أيضا جزءا من عمليات وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج.
    Recomendación 1. La política de comunicación debería integrarse en cada uno de los departamentos de un organismo que se ocupen del desarrollo y de la asistencia humanitaria, y en los presupuestos de todos los proyectos y programas debería incluirse una partida concreta para actividades de comunicación. UN التوصية ١ - ينبغي إدماج سياسة الاتصال داخل كل إدارة في كل وكالة تعنى بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية وأن تتضمن ميزانيات كل المشاريع والبرامج اعتمادا محددا ﻷنشطة الاتصال.
    12. Como se ha señalado en las observaciones generales, los miembros del CAC concuerdan plenamente con el Inspector acerca de que la política de comunicación debería integrarse en las actividades de los organismos que se ocupan del desarrollo y de la asistencia humanitaria, y que en los presupuestos de todos los proyectos y programas de desarrollo debería incluirse una partida concreta para actividades de comunicación. UN ١٢ - على نحو ما ذكر في التعليقات العامة أعلاه، يتفق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية اتفاقا كاملا مع المفتش على أن سياسة الاتصال ينبغي أن تدمج في أنشطة الوكالات التي تعنى بالتنمية والمساعدة الانسانية، وعلى أنه ينبغي أن تتضمن ميزانيات كل المشاريع والبرامج الانمائية اعتمادا محددا ﻷنشطة الاتصال.
    El marco presupuestario de todos los proyectos y programas del Fondo Fiduciario para el Iraq establece determinados límites máximos, como el 2% para la seguridad y el 3% para partidas varias (de la suma programable) y el 7% para gastos de apoyo a los proyectos. UN وينص إطار ميزنة جميع مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني المخصص للعراق على حدود قصوى معيَّنة للميزانية، مثل 2 في المائة للأمن و 3 في المائة للبنود المتنوعة (من المبلغ القابل للبرمجة) و 7 في المائة لتكاليف دعم المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد