Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre el estado de las ratificaciones de todos los tratados de derechos humanos | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Han sido consolidados en un solo informe a la Comisión sobre el estado de ratificación de todos los tratados de derechos humanos | UN | تم دمجهما في تقرير واحد يُقدّم إلى اللجنة عن حالة التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان |
Informe único integrado sobre el cumplimiento de todos los tratados de derechos humanos | UN | تقرير موحد لا غير عن جميع معاهدات حقوق الإنسان |
El manual contiene el texto de todos los tratados de derechos humanos en los que Nueva Zelandia es parte. | UN | ويحتوي الكتيب على نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان التي نيوزيلندا طرف فيها. |
El Grupo de Trabajo entre Componentes, además de examinar la legislación, es responsable de garantizar la aplicación de todos los tratados de derechos humanos en los que Kosovo es parte. | UN | وتناط بالفريق العامل المتعدد المستويات، بالإضافة إلى مراجعة التشريعات، مسؤولية ضمان تنفيذ جميع معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت كوسوفو كطرف فيها. |
22. Las mujeres son, desde luego, objeto de todos los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario que prevén el derecho de resarcimiento. | UN | 22- يجري، بطبيعة الحال، تناول المرأة في جميع معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي تتوخى النص على الحق في الانتصاف. |
Cabe señalar que las disposiciones de todos los tratados de derechos humanos en los que Rumania es parte y las de la Declaración Universal de Derechos Humanos son directamente aplicables en toda la legislación rumana. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحكام جميع معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت رومانيا طرفا فيها، وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واجبة التطبيق على نحو مباشر في قوانين رومانيا. |
Dado que esos derechos han de garantizarse sin distinción alguna, el compromiso en cuanto al principio de no discriminación e igualdad en dignidad es un elemento fundamental de todos los tratados de derechos humanos. | UN | ونظرا لضمان تلك الحقوق دون تمييز من أي نوع، فإن الالتزام بعدم التمييز والمساواة في الكرامة هو في صلب جميع معاهدات حقوق الإنسان. |
5. La no discriminación, la igualdad ante la ley y la participación, que son esenciales para la protección de las minorías, están en la base de todos los tratados de derechos humanos. | UN | 5- وتقوم جميع معاهدات حقوق الإنسان على مبادئ عدم التمييز والمساواة أمام القانون والمشاركة، وهي مبادئ لا بد منها لحماية الأقليات. |
31. Naturalmente, es necesario que los funcionarios del poder judicial reciban capacitación adicional, si bien los jueces están al tanto de todos los tratados de derechos humanos. | UN | 31 - ومضت قائلة إنه لا شك في أن المزيد من التدريب لأعضاء الهيئة القضائية أمر ضروري، وذلك بالرغم من أن القضاة قد تمّت توعيتهم بأحكام جميع معاهدات حقوق الإنسان. |
En la comunicación conjunta 2 (JS2) se recomendó la ratificación de todos los tratados de derechos humanos no ratificados. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 بالتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان غير المصدق عليها(5). |
La Alta Comisionada pondrá en marcha una campaña mundial en pro de los derechos humanos que movilice el apoyo de los gobiernos, los asociados de las Naciones Unidas, la sociedad civil y el público en general a fin de reafirmar la adhesión a los principios básicos de los derechos humanos, incluido un llamamiento en favor de la ratificación universal de todos los tratados de derechos humanos y la retirada de las reservas. | UN | 140- ستنفذ المفوضة السامية حملة عالمية لحقوق الإنسان من أجل حشد الدعم من الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني وعموم الجمهور لإعادة تأكيد الالتزام بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بما في ذلك الدعوة إلى المصادقة العالمية الشاملة على جميع معاهدات حقوق الإنسان وسحب التحفظات عليها. |
A pesar de tener derecho a recibir protección en virtud de todos los tratados de derechos humanos a través de los principios informadores de igualdad y no discriminación, las personas con discapacidad han continuado siendo totalmente " invisibles " en el sistema de derechos humanos y han quedado fuera de la reflexión sobre los derechos humanos. | UN | وبالرغم من أنه يحق للأشخاص ذوي الإعاقة أن يتمتعوا بالحماية بموجب جميع معاهدات حقوق الإنسان من خلال المبدأ الشامل المتمثل في المساواة وعدم التمييز، ظل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حد كبير " محجوبين عن الأنظار " في منظومة حقوق الإنسان وغائبين عن خطاب حقوق الإنسان. |
Amnistía Internacional recomendó la ratificación de todos los tratados de derechos humanos pendientes, en particular el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية قيرغيزستان بالتصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد، ولا سيما البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(4). |
Incluye, asimismo, una base de datos de todos los tratados en los que Portugal es Estado parte, con los textos (en portugués) de todos los tratados de derechos humanos en los que Portugal es Estado parte. | UN | وتحتوي أيضاً على قاعدة بيانات لجميع المعاهدات التي تكون البرتغال دولة طرفاً فيها، بما في ذلك نص جميع معاهدات حقوق الإنسان (باللغة البرتغالية) التي تكون البرتغال عضواً طرفاً فيها. |
El Sr. Zermatten (Presidente del Comité de los Derechos del Niño) dice que, de todos los tratados de derechos humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño es la que está más cercana a la ratificación universal. | UN | 63 - السيد زيرماتين (رئيس لجنة حقوق الطفل): قال إنه من بين جميع معاهدات حقوق الإنسان تُعتبر اتفاقية حقوق الطفل أقرب الاتفاقيات للتصديق العالمي. |
159. Los textos de todos los tratados de derechos humanos (los hayan ratificado o no los Estados Unidos) pueden obtenerse fácilmente también del Gobierno o de casi cualquier biblioteca pública o privada, ya que se han publicado en muchas recopilaciones no oficiales, y están disponibles asimismo en las principales bases de datos computadorizadas. | UN | 159- ويمكن أيضاً الحصول بسهولة على نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان (سواء كانت الولايات المتحدة قد صدقت عليها أم لا) من الحكومة أو من أية مكتبة عامة أو خاصة، حيث إنها تُنشر في العديد من الطبعات المجمّعة غير الحكومية، وهي تتوافر أيضاً في قواعد البيانات المحوسبة الأساسية. |
143. Los textos de todos los tratados de derechos humanos (los hayan o no ratificado los Estados Unidos) se publican en numerosas recopilaciones no gubernamentales y bases de datos computarizadas y pueden obtenerse fácilmente del Gobierno o prácticamente en cualquier biblioteca pública o privada. | UN | 143- وتنشر نصوص جميع معاهدات حقوق الإنسان (سواء أصدقت عليها الولايات المتحدة أم لا) في مجموعات غير حكومية عديدة وقواعد بيانات محوسبة، ويمكن الحصول عليها بسهولة من الحكومة أو من أية مكتبة عامة أو خاصة تقريباً. |