ويكيبيديا

    "de todos sus derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجميع حقوق الإنسان
        
    • بكافة حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان عن
        
    • جميع حقوق الإنسان الخاصة
        
    • بجميع حقوقهم الإنسانية
        
    • لكافة حقوق اﻹنسان
        
    • بما لهم من حقوق إنسان
        
    • بجميع ما لهم من حقوق الإنسان
        
    • بما لهم من حقوق الإنسان
        
    • بكل ما لهم من حقوق الإنسان
        
    El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para garantizar el goce pleno e igual por los hombres y las mujeres de todos sus derechos humanos. UN وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لضمان تمتع الرجل والمرأة تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان.
    Hoy en día, la mayoría de los países de la comunidad internacional reconocen que el pueblo chino goza de todos sus derechos humanos. UN وإن معظم البلدان الأعضاء في المجتمع الدولي تعترف الآن بأن الشعب الصيني يتمتع بجميع حقوق الإنسان.
    Los no ciudadanos, en particular los migrantes pobres, tenían derecho a disfrutar de todos sus derechos humanos sobre una base no discriminatoria. UN ومن حق غير المواطنين، وبخاصة المهاجرون الفقراء، التمتع بجميع حقوق الإنسان على أساس غير تمييزي.
    Las cubanas y cubanos han alcanzado avances significativos en el disfrute de todos sus derechos humanos. UN وحقق كل من الكوبيات والكوبيين تقدما ملحوظا في التمتع بكافة حقوق الإنسان.
    Objetivo de la Organización: fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todas las personas de todos sus derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    a) Derogar todas las medidas legislativas y de otra índole que entrañen discriminación contra las mujeres y las niñas y que impidan la realización de todos sus derechos humanos; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات؛
    Reafirmando también que las mujeres y los hombres tienen derecho al disfrute, en condiciones de igualdad, de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن للمرأة والرجل الحق في التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Objetivo de la Organización: Fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todas las personas de todos sus derechos humanos contribuyendo a la realización efectiva del derecho al desarrollo UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع فعلا بجميع حقوق الإنسان عن طريق المساهمة في إعمال الحق في التنمية بفعالية
    Objetivo de la Organización: Fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todas las personas de todos sus derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión de conformidad con los principios rectores de este programa UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع فعلا بجميع حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان وفهمها
    Reafirmando también que las mujeres y los hombres tienen derecho al disfrute, en condiciones de igualdad, de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن للمرأة والرجل الحق في التمتع، على قدم المساواة، بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    El Gobierno de Myanmar no reconoce como ciudadanos a los rohingya, lo que repercute en el goce de todos sus derechos humanos. UN ولم تعترف حكومة ميانمار بالروهنجيا كمواطنين الأمر الذي تترتب عليه تداعيات على تمتعهم بجميع حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    En conclusión, expresa la esperanza de que se revisen las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de garantizarles un disfrute pleno y una protección eficaz de todos sus derechos humanos. UN ختاما، أعرب عن الأمل في أن تنقح قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين من أجل ضمان تمتع هؤلاء الأشخاص بصورة كاملة بجميع حقوق الإنسان وبحمايتها الفعالة.
    Objetivo de la Organización: fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todas las personas de todos sus derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objetivo de la Organización: Fomentar la promoción y protección del disfrute efectivo por todas las personas de todos sus derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعاً فعلياً بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Pidió que se coordinaran los esfuerzos dirigidos a poner fin a todas las formas de discriminación, promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer para que todas las mujeres gocen de todos sus derechos humanos, incluida la protección contra la violencia. UN ودعت إلى تضافر الجهود لوضع حد لجميع أشكال التمييز، والنهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة لكي يتسنى لجميع النساء التمتع بكافة حقوق الإنسان المخولة لهن، بما في ذلك التحرر من العنف.
    a) Derogar todas las medidas legislativas y de otra índole que entrañen discriminación contra las mujeres y las niñas y que impidan la realización de todos sus derechos humanos; UN (أ) إلغاء جميع التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التي تنطوي على تمييز ضد النساء والفتيات، والتدابير التي تعوق إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات؛
    Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
    11. Reafirma la necesidad de que se respeten plenamente el derecho internacional y las leyes nacionales relativas al tráfico de indocumentados, incluidos el trato humanitario de los emigrantes y el estricto respeto de todos sus derechos humanos; UN ١١ - تعيد التأكيد على ضرورة المراعاة التامة للقانون الدولي والوطني بصدد معالجة تهريب اﻷجانب، بما في ذلك توفير المعاملة اﻹنسانية والمراعاة الصارمة لكافة حقوق اﻹنسان للمهاجرين؛
    Celebrando el 20º aniversario de la Convención en 2009 y aprovechando esta oportunidad para pedir que todos los Estados partes la apliquen efectivamente, a fin de que todos los niños puedan gozar plenamente de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ يحتفل في عام 2009 بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وإذ يغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول الأطراف كافةً إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ الفعلي بما يكفل تمتع الأطفال كافةً تمتعاً تاماً بما لهم من حقوق إنسان وحريات أساسية،
    Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Convencida también de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que cobre conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales y de la consiguiente responsabilidad de los Estados, UN واقتناعا منها أيضا بأنه لكي يحقق كل امرأة ورجل وطفل إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا، يجب أن يكونوا على دراية بما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالمسؤولية المقابلة للدول،
    Este enfoque puede servir de gran ayuda para evitar que una nueva generación de niños y jóvenes indígenas continúen marginados de los beneficios del desarrollo económico, social y humano, beneficios a los que tendrían acceso y derecho efectivo si no se les negase activamente o pasivamente el pleno disfrute de todos sus derechos humanos. UN 55 - ومن شأن نهج كهذا أن يساعد مساعدة كبيرة في ضمان ألا تحرم الأجيال الجديدة من أطفال وشباب الشعوب الأصلية من فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية التي هي من حقهم والتي كانوا سيحصلون عليها لو أنهم لم يحرموا بشكل متعمد أو غير مباشر من تمتعهم بكل ما لهم من حقوق الإنسان تمتعا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد