Este tema debe ser objeto de atención al más alto nivel jerárquico, tanto en el terreno como en la Sede, para que refleje con claridad la política de tolerancia cero del Secretario General. | UN | كما يلزم التصدي لهذه المسألة على أعلى المستويات، سواء في الميدان أو في المقر، تجسيدا بوضوح لسياسة الأمين العام التي تتمثل في عدم التسامح إطلاقا في هذه الأمور. |
Igualmente, continuará comprometido con las iniciativas o cruzadas de tolerancia cero contra todo tipo de violencia hacia las mujeres. | UN | كما ستظل بيرو على التزامها بالمبادرات أو الحملات الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا إزاء أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
En 2005 el Gobierno anunció una política de tolerancia cero contra la corrupción. | UN | وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد. |
Algunos oradores subrayaron la necesidad de controlar la corriente de municiones y adoptar una política de tolerancia cero para los contrabandistas. | UN | وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين. |
Se han formulado múltiples exhortaciones a Burundi para que determine medidas prácticas de aplicación de la política de tolerancia cero. | UN | ويوجد الآن تشجيع على نطاق واسع لبوروندي على إيجاد طرق عملية لتنفيذ عدم التسامح إطلاقاً مع الفساد. |
En particular, deben garantizarles las máximas medidas de reparación y salvaguardia, y adoptar una política de tolerancia cero con respecto a la impunidad de los actos de racismo. | UN | وبالتحديد يجب أن تضمن لهؤلاء الضحايا أكبر قدر من الإنصاف والضمانات وأن تعتمد سياسة عدم التسامح مطلقاً بشأن الإفلات من العقاب على أعمال العنصرية. |
El Comité también invita al Estado parte a tomar medidas para concienciar al público de este problema, por ejemplo, organizando una campaña de tolerancia cero para que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة تحث على عدم التسامح على الإطلاق مع أشكال العنف هذه لجعلها ظاهرة منبوذة اجتماعيا وأخلاقيا. |
La cooperación de la industria del diamante y su compromiso con una política de tolerancia cero respecto de los diamantes procedentes de zonas en conflicto, han sido fundamentales para los esfuerzos del Proceso de Kimberley. | UN | وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي. |
La introducción de políticas de tolerancia cero es un ejemplo de reforma institucional en que se tiene en cuenta las cuestiones de género. | UN | وتطبيق سياسات قائمة على عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد مثال على الإصلاح المؤسسي الذي يراعي المسائل الجنسانية. |
8. El Gobierno ha aplicado una política de tolerancia cero respecto de la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 8 - وأضافت أن الحكومة تطبق سياسة تقوم على عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد النساء والفتيات. |
Esta posición se ajusta a la política de tolerancia cero recomendada por la DCI. | UN | وينسجم ذلك مع سياسة عدم التسامح مطلقا مع التمييز التي أوصت بها وحدة التفتيش المشتركة. |
Estas instrucciones se ajustan a la recomendación de la DCI de que se siga una política de tolerancia cero en materia de discriminación. | UN | وينسجم هذا العمل مع توصية وحدة التفتيش المشتركة باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز. |
Israel insta también a la comunidad internacional a que reafirme su absoluto rechazo al terrorismo y exija a todos los Estados una política de tolerancia cero hacia el terrorismo. | UN | وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي كذلك إلى إعادة تأكيد رفضه القاطع للإرهاب وعدم القبول بأقل من سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الإرهاب من قبل الدول كافة. |
Con respecto a esta última, el Perú aplica una política de tolerancia cero contra la violencia familiar y el abuso sexual infantil. | UN | وفي المجال الأخير، تطبِّق بيرو سياسة عدم التسامح المطلق تجاه العنف الأسري وسوء المعاملة الجنسية للطفل. |
Por otro lado, el Grupo se adhiere plenamente a la política de tolerancia cero de la Organización y a su estrategia sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعم المجموعة سياسة عدم التسامح المطلق واستراتيجية المنظمة في دعم ومساعدة الضحايا. |
Reitera su apoyo a una política de tolerancia cero. | UN | وكرر الإعراب عن دعم وفده لسياسة عدم التسامح إطلاقاً في هذا الموضوع. |
El Gobierno condenó también públicamente la violencia contra las mujeres y reafirmó su política de tolerancia cero para esos delitos. | UN | كما أدانت الحكومة علناً العنف ضد المرأة، وأكدت مجدداً سياسة عدم التسامح مطلقاً تجاه هذه الجرائم. |
El Comité también invita al Estado parte a tomar medidas para concienciar al público de este problema, por ejemplo, organizando una campaña de tolerancia cero para que esa violencia se considere social y moralmente inaceptable. | UN | وتدعو اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لرفع مستوى الوعي، بما في ذلك القيام بحملة تحث على عدم التسامح على الإطلاق مع أشكال العنف هذه لجعلها ظاهرة منبوذة اجتماعيا وأخلاقيا. |
También es importante llegar a un acuerdo sobre las normas, políticas y estrategias para la política de tolerancia cero sobre la explotación y el abuso sexuales. | UN | وذكر أن من المهم أيضاً الاتفاق على المعايير والسياسات والاستراتيجيات الخاصة بسياسة الرفض المطلق للاستغلال الجنسي. |
Aplica una estrategia de tolerancia cero respecto de la mutilación genital femenina, y espera que se apruebe por unanimidad el proyecto de resolución sobre esa práctica brutal que ha sido presentado por el Grupo de los Estados de África. | UN | وتطبق بوركينا فاسو استراتيجية لعدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتأمل في اعتماد مشروع القرار الذي يجري تقديمه من المجموعة الإفريقية بشأن هذه الممارسة الوحشية بالإجماع. |
Además, tiene el propósito de seguir una política de tolerancia cero respecto de la mutilación genital de las niñas. | UN | وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات. |
También expresa su apoyo a la política del Secretario General de tolerancia cero respecto de la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويعرب عن دعمه لسياسة الأمين العام بعدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Su delegación apoya plenamente la política de tolerancia cero del Departamento con respecto a la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويؤيد وفده كل التأييد سياسة الإدارة في عدم التسامح إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
La política de tolerancia cero anunciada por el Secretario General debe ser objeto de mayor difusión y cumplirse más estrictamente. | UN | كما أن سياسة عدم التسامح إزاء التمييز، التي أعلنها الأمين العام يلزم نشرها وإنفاذها على نطاق واسع. |
El Gobierno ha abandonado su política de tolerancia cero con las bandas, puesto que ya no se considera una solución adecuada. | UN | فقد تخلّت الحكومة عن سياسة عدم التسامح مع العصابات، والتي لم تعد تعتبر حلاً مناسباً. |
La MONUC también prestará apoyo al Gobierno de la República Democrática del Congo en la aplicación de su política de tolerancia cero frente a las violaciones de los derechos humanos. | UN | كما ستدعم البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ سياستها لعدم التسامح مطلقاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان. |