Se garantiza la libertad de conciencia, que debe ejercerse con espíritu de tolerancia y respeto mutuo. | UN | وتُضمن حرية الوجدان ويجب إبرازها بروح من التسامح والاحترام المتبادل. |
121. El proceso de recuperación nacional en curso crea un entorno de tolerancia y respeto entre los zimbabuenses. | UN | 121- أدت العملية الوطنية لرأب الصدع إلى خلق بيئة من التسامح والاحترام فيما بين الزمبابويين. |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
7. Recuerda y celebra la decisión de la Asamblea General de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; | UN | 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛ |
Las Bahamas han creado instituciones y elaborado políticas que fomentan un entorno de tolerancia y respeto de la diversidad. | UN | 34 - وجزر البهاما قد أقامت مؤسسات ووضعت سياسات للعمل على تهيئة مناخ من التسامح واحترام التنوع. |
Tenemos que basarnos en esos valores para crear un mundo de tolerancia y respeto mutuo que espero traiga consigo paz y seguridad, y una auténtica cultura de derechos humanos en que se respete el valor y la seguridad de todos los seres humanos. | UN | ويجب أن نبني على أساس هذه القيم عالما من التسامح والاحترام المتبادل أرجو أن يسفر في نهاية المطاف عن السلام والأمن وعن ثقافة حقيقيـة لحقوق الإنسان يجري فيها احترام قيمة كل إنسان وأمنه. |
La libertad de conciencia y de culto religioso está garantizada de conformidad con la ley suprema del país, la cual estipula que sus manifestaciones deben llevarse a cabo con un espíritu de tolerancia y respeto mutuos. | UN | إن حرية الضمير والعبادة الدينية مكفولة في ظل القانون الأعلى للبلد، الذي ينص على أن مظاهر تلك الحرية ينبغي أن تكون في روح من التسامح والاحترام المتبادل. |
A pesar de nuestra diversidad, hoy en día en Singapur las relaciones entre razas y religiones son en general estables y firmes, con un buen nivel de tolerancia y respeto entre religiones. | UN | على الرغم من تنوعنا، فإن العلاقات العرقية والدينية في سنغافورة اليوم مستقرة ومتينة عموما، وتنعم بدرجة جيدة من التسامح والاحترام. |
El Gobierno de Liechtenstein está tratando activamente de reducir la demanda tanto para las drogas ilícitas como lícitas, en la confianza de que la tipificación y la marginación de los toxicómanos sólo se puede evitar si existen estructuras sociales adecuadas y unidades familiares funcionales y se ofrecen suficientes oportunidades de educación y empleo en una atmósfera de tolerancia y respeto mutuo. | UN | وتحاول حكومته بنشاط خفض الطلب على المخدرات المشروعة وغير المشروعة معا، اعتقادا منها أن تجريم وتهميش مستعملي المخدرات لا يمكن تفاديه إلا بوجود هياكل اجتماعية ملائمة ووحدات أسرية عاملة، وبتوفير فرص كافية للتعليم والعمل، في جو من التسامح والاحترام المتبادل. |
- Dado que los terroristas y quienes los apoyan aprovechan la inestabilidad y la intolerancia para justificar sus actos delictivos, el Consejo de Seguridad está decidido a contraatacar contribuyendo a la solución pacífica de las controversias y procurando crear un clima de tolerancia y respeto mutuos; | UN | - أنه نظرا لأن الإرهابيين ومناصريهم يستغلون عدم الاستقرار والتعصب لتبرير أعمالهم الإجرامية؛ فقد عقد مجلس الأمن العزم على التصدي لذلك بالمساهمة في الحل السلمي للمنازعات وبالعمل على تهيئة جو من التسامح والاحترام المتبادلين؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilitaba la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; y decidió seguir examinando la cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones (resolución 62/160). | UN | وفي دورتها الثانية والستين، أكدت الجمعية العامة من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة على أساس التسامح واحترام التنوع؛ وقررت أن تواصل نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والستين (القرار 26/160). |
7. Recuerda y celebra la decisión de la Asamblea General de proclamar el año 2001 Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones y reafirma que el diálogo entre las culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad; | UN | 7- تشير مع التقدير إلى قرار الجمعية العامة إعلان سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وتؤكد من جديد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر إشاعة ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
3. Reafirma que el diálogo entre culturas y civilizaciones facilita la promoción de una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad, y acoge con beneplácito, a ese respecto, la celebración de conferencias y reuniones a nivel nacional, regional e internacional sobre el diálogo entre civilizaciones; | UN | 3 - تعيد تأكيد أن الحوار بين الثقافات والحضارات ييسر قيام ثقافة قوامها التسامح واحترام التنوع، وترحب في هذا الصدد بعقد مؤتمرات واجتماعات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي بشأن الحوار بين الحضارات؛ |
d) La pobreza priva a millones de personas de una educación de calidad y, en ese sentido, constituye uno de los principales obstáculos a la educación en un espíritu de tolerancia y respeto de la cultura, tradiciones y creencias de los demás. | UN | (د) إن الفقر يحرم الملايين من الناس من التعليم ذي النوعية الجيدة، وبذلك يشكل الفقر عقبة أساسية أمام تعليم الناس بروح من التسامح واحترام ثقافات وتقاليد ومعتقدات الغير؛ |
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo. | UN | ولنستثمر في ثقافة عالمية، ثقافة تسامح واحترام متبادل. |