ويكيبيديا

    "de toma de muestras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخذ العينات
        
    • جمع العينات
        
    • لجمع العينات
        
    • لأخذ العينات
        
    • لأخذ عينات
        
    • أخذ عينات
        
    • فحص العينات
        
    Se ha propuesto la inclusión de dispositivos móviles de toma de muestras en el sistema de vigilancia; si se aprueba, quizá haya que incluir disposiciones específicas al respecto. UN وقد قدم اقتراح بتضمين أجهزة أخذ العينات المنقولة في نظام الرصد، فإذا تمت الموافقة على ذلك، فقد يتطلب اﻷمر لغة محددة.
    Con todo, existe la necesidad de conseguir resultados comparables por lo menos en las principales subregiones. Ahora bien, por las razones citadas, la red de toma de muestras ha de ser extensa. UN لا يزال هناك حاجة للحصول على نتائج ملموسة، على الأقل من الأقاليم الفرعية الرئيسية، ولكن، ونظراً للأسباب المذكورة بأعلى، ينبغي توزيع شبكة أخذ العينات على مدى واسع.
    Los procedimientos de toma de muestras se describieron en el informe de inspección del OIEA-15. UN أما اجراءات جمع العينات فقد سبق وصفها في تقرير الوكالة عن عملية التفتيش الخامسة عشرة.
    Sitios de toma de muestras para el estudio radiométrico de UN مواقع جمع العينات للاستقصاء بالقياس الاشعاعي للمياه
    Se recogen muestras de agua, sedimentos y biota en 45 puntos de toma de muestras ya establecidos y se envían a analizar fuera del Iraq. UN وتجمع عينات من المياه والرواسب والكائنات الحية في ٤٥ نقطة سبق تعيينها لجمع العينات وتشحن خارج العراق للتحليل.
    Los datos disponibles sobre contaminantes orgánicos persistentes son parcialmente suficientes y la mayoría de las subregiones tienen uno o dos sitios de toma de muestras que participan en las actividades de vigilancia establecidas. UN 11 - البيانات المتوافرة عن الملوثات العضوية الثابتة كافية جزئياً وليس لدى معظم الأقاليم الفرعية سوى موقع أو موقعين لأخذ العينات يشارك في أنشطة الرصد المحددة.
    8. Además, durante esta evaluación el equipo del PNUMA utilizó técnicas modernas de toma de muestras de aire y detectó partículas atmosféricas de uranio empobrecido en dos sitios. UN 8 - وإضافة إلى ذلك، استخدم فريق البرنامج في عملية التقييم هذه تقنيات حديثة لأخذ عينات من الهواء وعثر على جزيئات من اليورانيوم المستنفد في الهواء في موقعين.
    El presente examen ha demostrado que los niveles de contaminantes orgánicos persistentes medidos en un sitio de toma de muestras de aire no pueden comprenderse a menos que se tengan en cuenta los procesos fundamentales por los que se han transportado contaminantes orgánicos persistentes al lugar. UN وقد أظهر هذا الاستعراض لأنه لا يمكن فهم مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي قيست في موقع أخذ عينات الهواء دون النظر في العمليات الرئيسية التي أدت إلى انتقال الملوثات العضوية الثابتة هناك.
    Los aditivos prescritos desprenden vapores de un tipo determinado que el equipo de toma de muestras registra como característico de explosivos, y en cantidades suficientes para que todo explosivo plástico así marcado sea detectado. UN وتطلق هذه المواد المضافة المنصوص عليها أبخرة من نوع تسجله معدات فحص العينات باعتباره مميزا للمتفجرات، وتطلق تلك الأبخرة بكميات تكفي لضمان كشف أي متفجر بلاستيكي يوسم على هذا النحو.
    Deben prepararse y mantenerse durante todo el ejercicio de toma de muestras las oportunas hojas de registro. UN وينبغي إعداد ورقات عينات سليمة والاحتفاظ بها طوال عملية أخذ العينات.
    Con las manos así recién enguantadas, el equipo de recogida puede ya empezar a manejar el instrumental de toma de muestras. UN وبعد ارتداء هذه القفازات الجديدة يمكن لفريق أخذ العينات البدء في مناولة معدات أخذ العينات.
    Por lo tanto, los niveles observados de contaminantes orgánicos persistentes en un sitio de toma de muestras pueden verse influenciados por el cambio climático y la variabilidad del clima. UN ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية.
    Los datos del SIG se utilizaron en la planificación del programa de toma de muestras biológicas en la expedición Bionod. UN وقد استخدمت بيانات نظام المعلومات الجغرافية في تخطيط برنامج أخذ العينات البيولوجية في إطار الرحلة البحرية Bionod.
    El organismo de vigilancia debe poseer las capacidades necesarias de expertos, juegos de toma de muestras y análisis de laboratorio para determinar si un laboratorio pudo haber sido usado para la producción de agentes de amenaza biológica. UN ويجب أن تحوز الوكالة القائمة بالرصد القدرات اللازمة من الخبراء ومجموعات أخذ العينات والتحليل المختبري لتقييم ما إذا كان مختبر ما قد أمكن استخدامه لإنتاج عوامل بيولوجية تهدد بالخطر.
    Para las regiones que no tienen programas, el requisito mínimo para la vigilancia del aire incluiría la vigilancia continua en los puntos iniciales de toma de muestras que suministraron los datos de referencia. UN وسوف تتضمن المتطلبات الدنيا لرصد الهواء، في الأقاليم التي تنعدم فيها البرامج، القيام بعمليات رصد مستمرة عند العدد الأولي لنقاط أخذ العينات التي توفر بيانات خط الأساس.
    Los procedimientos de toma de muestras se describen en el informe sobre la 15ª inspección hecha por el OIEA. UN وورد وصف إجراءات جمع العينات في تقرير عملية التفتيش الخامسة عشرة التي اضطلعت بها الوكالة.
    Sitios de toma de muestras para el estudio radiométrico de las UN مواقع جمع العينات الخاصة بعملية المسح الراديومتري
    El mecanismo de toma de muestras está controlado por un microprocesador y es alimentado por una batería de acumuladores que se carga mediante un panel solar. UN ويجري التحكم في آلية جمع العينات بأجهزة معالجة دقيقة وتستمد الطاقة من بطارية تخزين يشحنها لوح لتجميع الطاقة الشمسية.
    Los objetivos del estudio eran proporcionar mayores seguridades de que no existían actividades nucleares no declaradas (concretamente, actividades de reactores, de reprocesamiento o de ambas cosas) en el Iraq y establecer un marco de referencia para las actividades permanentes de toma de muestras en virtud del programa de supervisión y verificación permanentes. UN وقد استهدفت عملية المسح هذه توفير تأكيد إضافي لعدم وجود أنشطة نووية غير معلن عنها في العراق )وعلى وجه التحديد مفاعلات و/أو أنشطة ﻹعادة التجهيز غير معلن عنها( وتحديد خط أساس قياسي للنشاط المستمر لجمع العينات المضطلع به في إطار برنامج الرصد والتحقق المستمرين.
    Además de los instrumentos y modalidades de vigilancia descritos en los párrafos 30 a 34 del capítulo del presente informe dedicado a las actividades relacionadas con misiles, el sistema de vigilancia química de la Comisión incluye también 19 dispositivos de toma de muestras de aire instalados en seis centros de producción de sustancias químicas en el Iraq. UN ٩٤ - وباﻹضافة إلى أدوات وطرائق الرصد التي ورد بيانها في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٤ في الفصل المتعلق بأنشطة القذائف من هذا التقرير، فإن أجهزة الرصد الكيميائي التابعة للجنة تشمل أيضا ١٩ جهازا لجمع العينات الهوائية مركبة في ٦ مواقع للانتاج الكيميائي في العراق.
    Actualmente consta de 37 sitios de toma de muestras (industriales, urbanos, rurales y montañosos), incluidos 15 sitios de referencia y varios sitios afectados por fuentes primarias y secundarias de contaminantes orgánicos persistentes. UN وتتألف حالياً من 37 موقعاً لأخذ العينات (الصناعية، والحضرية والريفية والجبلية) بما في ذلك 15 موقعاً طبيعياً ومجموعة من المواقع المتأثرة بمصادر الملوثات العضوية الثابتة الرئيسية والفرعية.
    Puesto que toma muestras en forma continua, los científicos pueden observar los cambios que se van produciendo en las poblaciones de plancton, los que no podrían detectarse utilizando las técnicas tradicionales de toma de muestras. UN ولما كان الجهاز يأخذ عينات بصورة مستمرة، يمكن للعلماء أن يروا من التغيرات التي تطرأ على مستعمرات العوالق بمرور الوقت ما لا يمكنهم رؤيته بالتقنيات التقليدية لأخذ العينات(60).
    La expedición global de toma de muestras organizada por el J. Craig Venter Institute ha seguido recogiendo muestras, secuenciando y analizando el ADN de los microorganismos marinos en todos los océanos, incluidos los ecosistemas fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وواصلت أيضا البعثة العالمية لأخذ عينات من المحيط التابعة لمعهد J. Craig Venter أخذ عينات وعمل تسلسلات وتحليلات للحمض النووي للكائنات المجهرية البحرية في أنحاء المحيطات، بما في ذلك في النظم الإيكولوجية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En consecuencia, se recomienda que un objetivo adecuado para evaluaciones futuras incluya la presentación de información sobre transporte ambiental a escala regional y mundial para permitir a la Conferencia de las Partes comprender los niveles de contaminantes orgánicos persistentes observados en los sitios de toma de muestras de que se trata. UN ولذا يوصي أن يتضمن الهدف الملائم الذي يوضع لعمليات التقييم في المستقبل عرض المعلومات عن عمليات الانتقال البيئية الإقليمية والعالمية لتمكين مؤتمر الأطراف من فهم مستويات الملوثات العضوية الثابتة الملاحظة في مواقع أخذ عينات الهواء المبلغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد