ويكيبيديا

    "de tráfico en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرور في
        
    • المرور على
        
    • التحركات في
        
    • الحركة الجوية في
        
    • على الطرق في
        
    • المرور عند
        
    Hemos tenido ya dos incidentes de tráfico en el tramo para salir de la ciudad. Open Subtitles لقد حصلنا بالفعل على قتيلان بسبب حركة المرور في الإندفاع للخروج من المدينة
    Los derechos de tráfico en el aeropuerto se limitarían a las aerolíneas extranjeras que tuvieran derechos de tráfico en Chipre. UN ستقتصــر حقـوق المــرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    El Comité recomienda también que se adopten todas las medidas apropiadas para prevenir los accidentes de tráfico, como, por ejemplo, la enseñanza de las normas de tráfico en la escuela. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    Los accidentes de tráfico, en particular, son una causa importante de lesiones o muerte y su incidencia es mayor en las zonas urbanas. UN وحوادث المرور على وجه الخصوص هي مسبب هام للإصابة أو الموت، وترتفع نسبة حدوثها في المناطق الحضرية.
    Actividades de asesoramiento penitenciario en la MINUSTAH Operaciones de control de tráfico en la MINUSTAH UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Derechos de tráfico en el Aeropuerto Internacional de Nicosia UN حقوق الحركة الجوية في مطار نيقوسيا الدولي
    En Malasia, sólo en 2002, se registraron más de 200.000 accidentes de tráfico, en los cuales casi 6.000 malayos perdieron la vida. UN وتم في ماليزيا تسجيل وقوع أكثر من 000 200 حادثة مرور على الطرق في العام 2002 وحده.
    El Comité recomienda también que se adopten todas las medidas apropiadas para prevenir los accidentes de tráfico, como, por ejemplo, la enseñanza de las normas de tráfico en la escuela. UN كما توصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لمنع حوادث المرور، مثل تدريس قواعد المرور في المدارس.
    Por suerte, hay muchas cámaras de tráfico en esa zona. Open Subtitles لحسن الحظ ، هناك العديد من كاميرات المرور في المنطقة
    Está bien, tenemos cámaras de tráfico en un radio de cuatro manzanas de la casa y la primera llamada al 911 se recibió a las 5 y 23 de esta mañana. Open Subtitles لدينا كاميرات المرور في محيط أربع مربعات سكنية حول المنزل وأول اتصال بالطوارئ كان على الساعة 5: 23 صباحاً
    Pero he revisado las cámaras de tráfico en un radio de 10 manzanas, y he encontrado a Susannah cruzando St. Open Subtitles لكنّي تحققتُ من لقطات كاميرا المرور في دائرة نصف قطرها 10 مبانٍ،
    Hackeé todas las cámaras de tráfico en mi ciudad natal por un desafío. Open Subtitles اخترقت كل كاميرات المرور في مديتي خلال تحدي جسارة.
    - Los derechos de tráfico en el Aeropuerto se limitarían a las aerolíneas extranjeras que tuvieran derechos de tráfico en Chipre. UN - ستقتصر حقوق المرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    " Los derechos de tráfico en el Aeropuerto se limitarían a las aerolíneas extranjeras que tuvieran derechos de tráfico en Chipre. UN " ستقتصر حقوق المرور في المطار على الخطوط الجوية اﻷجنبية التي تتمتع بحقوق المرور في قبرص.
    B. Arreglos relativos a derechos de tráfico en el Aeropuerto Internacional de Nicosia UN باء - الترتيبات المتعلقة بحقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي
    En otras palabras, más de una tercera parte de todas las muertes por accidente de tráfico en el mundo se produjeron en una región donde no vive más que el 8% de la población mundial. UN وهذا يعني أن ثلث إجمالي عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور في العالم يحدث في منطقة لا يقطنها سوى 8 في المائة من سكان العالم.
    Las normas y otras medidas impuestas para hacer frente a esos factores de riesgo han dado lugar a un drástico descenso de los accidentes de tráfico en muchos países desarrollados. UN ولقد أدت الإجراءات التنظيمية والإجراءات الأخرى التي اتخذت لدى معالجة عوامل الخطر هذه إلى انخفاضات كبيرة في حوادث المرور في العديد من البلدان النامية.
    1. Expresa su preocupación porque sigue aumentando el número de muertos y heridos en accidentes de tráfico en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo; UN 1 - تعرب عن قلقها لاستمرار تزايد الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور في أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية؛
    El plan también incluye el cobro de peajes para reducir la congestión de tráfico en la zona más céntrica y comercial, del casco urbano, que ya se aplica con buenos resultados en Bergen, Londres, Malta, Oslo, Singapur, Estocolmo y Trondheim. UN وتشمل الخطة أيضا فرض رسوم على دخول المنطقة التجارية في وسط المدينة بغرض تقليل حركة المرور فيها. وقد نجحت عملية فرض الرسوم في تقليل حركة المرور في برغن ولندن ومالطة وأوسلو وسنغافورة وستوكهولم وترودنهايم.
    La de la señal de tráfico en el culo, ¿verdad? Open Subtitles الفتاة التي بعلامة حركة المرور على مؤخرتها أيضا , صحيح ؟
    Operaciones de control de tráfico en la MONUSCO UN عمليات مراقبة التحركات في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    42. Gozarán de derechos de tráfico en el Aeropuerto Internacional de Nicosia las compañías de aviación que tengan derechos de tráfico en Chipre y un número convenido de compañías domiciliadas en Turquía. UN ٤٢ - ستتمتع بحقوق الحركة الجوية في مطار نيقوسيا الدولي شركات الخطوط الجوية التي تتمتع بحقوق حركة جوية في قبرص وعدد متفق عليه من شركات الخطوط الجوية المسجلة في تركيا.
    Las normas y otras medidas impuestas para hacer frente a esos factores de riesgo han dado lugar a una disminución drástica de los accidentes de tráfico en muchos países. UN وقد أدت الإجراءات التنظيمية وغيرها من الإجراءات التي اتخذت لمعالجة عوامل الخطر هذه إلى انخفاض هائل في حوادث التصادم على الطرق في العديد من البلدان.
    :: La creación de nuevos sistemas y el mejoramiento de los mecanismos existentes de coordinación de las corrientes de tráfico en los puntos de inspección; UN :: إنشاء نظم جديدة لتنسيق تدفقات المرور عند نقاط التفتيش وتحسين الآليات الموجودة لذلك الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد