ويكيبيديا

    "de tránsito por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرور العابر
        
    • النقل العابر عبر
        
    • للنقل العابر في
        
    • للمرور عبر
        
    • النقل العابر عن طريق
        
    • الجمركية للمرور العابر على
        
    • العبور من
        
    • للمرور العابر فيها
        
    En cambio, los medios de tránsito por Mozambique son mediocres y poco seguros. UN غير أن مرافق المرور العابر في موزامبيق ضعيفة وغير موثوق بها.
    Las operaciones de tránsito, por su propio carácter, involucran a numerosos agentes. UN فعمليات المرور العابر تنطوي، بحكم طبيعتها، على جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    En cambio, los medios de tránsito por Mozambique son mediocres y poco seguros. UN غير أن مرافق المرور العابر في موزامبيق ضعيفة وغير موثوقة.
    Reafirmando el derecho de acceso al mar y desde el mar de los países sin litoral y la libertad de tránsito a través del territorio de los países de tránsito por todos los medios de transporte, de conformidad con las normas aplicables del derecho internacional, UN وإذ نؤكد من جديد حق البلدان غير الساحلية في أن يكون لها منفذ إلى البحر ومنه وحرية النقل العابر عبر أراضي بلدان المرور العابر بجميع وسائط النقل، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية،
    b) Se debería tener en cuenta la posibilidad de establecer mecanismos jurídicos y de otra índole para la colaboración en el plano subregional y promover sistemas más eficaces de tránsito por ríos y lagos; UN (ب) يتعين النظر في اتخاذ ترتيبات قانونية وترتيبات أخرى لإجراءات تعاونية على الصعيد دون الإقليمي وتعزيز الأخذ بنُظم أكثر فعالية للنقل العابر في الأنهار/البحيرات؛
    - Los gobiernos establezcan un marco jurídico que siente las bases para la colaboración en el plano subregional y garantice un sistema eficaz de tránsito por ríos y lagos, entre otras cosas mediante la adopción de medidas de control encaminadas a promover la seguridad en la navegación y la lucha contra la contaminación; UN ● قيام الحكومات بوضع اطار قانوني يرسي أساسا للاجراءات التعاونية على الصعيد دون الاقليمي ويكفل نظاما كفؤا للمرور عبر اﻷنهار/البحيرات، بما في ذلك تدابير رقابية لتعزيز السلامة الملاحية ومكافحة التلوث؛
    También debe impulsarse la computadorización de la información relativa a las operaciones de tránsito por puertos y carreteras y al paso de las mercancías. UN وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق ومرور البضائع.
    Los acuerdos de tránsito, por consiguiente, deben considerarse acuerdos dinámicos que tendrán que evolucionar con el tiempo. UN ولذلك ينبغي اعتبار ترتيبات المرور العابر ترتيبات فعالة ينبغي أن تتطور بمرور الوقت.
    * Tasas armonizadas de tránsito por carretera. UN :: توحيد شحنات المرور العابر البري.
    iv) La liberalización del comercio en los servicios de tránsito por carretera sólo puede tener efectos discernibles si los Estados sin litoral y de tránsito concuerdan en conjunto adoptar políticas coordinadas análogas. UN ' ٤` ولا يمكن لتحرير التجارة في خدمات العبور البري أن يكون له أثر فعال ما لم توافق الدول غير الساحلية ودول المرور العابر على اعتماد سياسات منسقة متشابهة.
    En ese contexto la Comunidad ha facilitado su ayuda para la aplicación del Acuerdo de tránsito por el corredor septentrional entre los países miembros y Kenya y Uganda. UN وفي هذا السياق، ساعد الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى في تنفيذ اتفاق المرور العابر في الممر الشمالي بين البلدان اﻷعضاء وكينيا وأوغندا.
    A nivel bilateral, ha prestado apoyo a las medidas coordinadas que se aplican para reducir la duración y el costo del tránsito y para mejorar la base de datos estadísticos sobre las operaciones de tránsito por los países miembros. UN وعلى الصعيد الثنائي، أيدت الجهود المنسقة المبذولة لتقليل أوقات المرور العابر وتكاليفه وتحسين قاعدة البيانات الاحصائية المتعلقة بعمليات المرور العابر بين البلدان.
    El acuerdo de tránsito por el corredor septentrional, que enuncia los términos y las condiciones para la utilización del corredor desde Mombasa, en Kenya, hasta los países sin litoral de Uganda, Rwanda y Burundi, es, tal vez, el texto aplicado con mayor éxito. UN وربما كان اتفاق المرور العابر للممر الشمالي الذي يبين شروط وأحكام استخدام ممر العبور من مومباسا في كينيا، إلى البلدان غير الساحلية وهي أوغندا ورواندا وبوروندي، أنجح اتفاق من حيث التنفيذ.
    En los lugares donde los ferrocarriles cuentan con una protección jurídica débil, se ha ido pasando gradualmente al tráfico de tránsito por carretera. UN وفي الحالات التي تكون فيها الحماية التنظيمية للسكك الحديدية واهية يؤدي ذلك الى حدوث تحول تدريجي الى استخدام المرور العابر الطرقي.
    - Los gobiernos adopten una política decidida de liberalización de los servicios de tránsito por carretera fomentando la competencia en el sector del transporte en tránsito por carretera; UN ● ينبغي أن تعتمد الحكومات سياسة مدروسة لتحرير خدمات المرور العابر بالطرق البرية من خلال تشجيع المنافسة في صناعة النقل العابر بالطرق البرية؛
    - Se aumenten sustancialmente las inversiones procedentes de todas las fuentes para desarrollar la infraestructura de tránsito por carreteras de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    A nivel bilateral, ha prestado apoyo a los esfuerzos coordinados que se despliegan para reducir la duración y el costo del tránsito y para mejorar la base de datos estadísticos sobre las operaciones de tránsito por los países miembros. UN وعلى الصعيد الثنائي، أيدت الجهود المنسقة المبذولة لتقليل أوقات المرور العابر وتكاليفه وتحسين قاعدة البيانات الاحصائية المتعلقة بعمليات المرور العابر بين البلدان.
    La eficiencia de los servicios de tránsito por esas vías de navegación depende de una mejor infraestructura, un marco jurídico adecuado que regule la navegación por ríos y lagos y medidas más eficaces de seguridad y de protección del medio ambiente. UN وتتطلب فعالية خدمات النقل العابر عبر هذه الطرق المائية الداخلية توافر بنية أساسية أفضل والأطر القانونية الملائمة التي تحكم العمليات في الأنهار/البحيرات وتدابير أكثر فعالية لمنع التلوث وتعزيز السلامة.
    b) Se debería tener en cuenta la posibilidad de establecer mecanismos jurídicos y de otra índole para la colaboración en el plano subregional y promover sistemas más eficaces de tránsito por ríos y lagos; UN (ب) يتعين النظر في اتخاذ ترتيبات قانونية وترتيبات أخرى لإجراءات تعاونية على الصعيد دون الإقليمي وتعزيز الأخذ بنُظم أكثر فعالية للنقل العابر في الأنهار/البحيرات؛
    - Los gobiernos establezcan un marco jurídico que siente las bases para la colaboración en el plano subregional y garantice un sistema eficaz de tránsito por ríos y lagos, entre otras cosas mediante la adopción de medidas de control encaminadas a promover la seguridad en la navegación y la lucha contra la contaminación; UN ● قيام الحكومات بوضع اطار قانوني يقيم أساسا للاجراءات التعاونية على الصعيد دون الاقليمي ويكفل نظاما ذا كفاءة للمرور عبر اﻷنهار/البحيرات، بما في ذلك تدابير رقابية لتعزيز السلامة الملاحية ومكافحة التلوث؛
    También debe impulsarse la informatización de la información relativa a las operaciones de tránsito por puertos y carreteras y al paso de las mercancías. UN وينبغي كذلك مواصلة النهوض بحوسبة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل العابر عن طريق الموانئ والطرق البرية ومرور البضائع.
    25. En relación con las políticas y medidas destinadas a mejorar el comercio intrarregional en tránsito, Zambia presta su apoyo a la simplificación y armonización de la documentación aduanera y administrativa, de la que forma parte el documento de tránsito por carretera que tiene por finalidad facilitar y acelerar las operaciones de circulación por carretera. UN ٥٢ - فيما يتعلق بالسياسات واﻹجراءات الرامية إلى تحسين تجارة المرور العابر داخل المنطقة، تدعم زامبيا تبسيط وتنسيق الوثائق الجمركية واﻹدارية، بما في ذلك تطبيق الوثيقة الجمركية للمرور العابر على الطرق التي تستهدف تيسير وتعجيل عمليات حركة السير على الطرق.
    También se puede denegar a tales extranjeros el visado de entrada en Dinamarca o de tránsito por Dinamarca. UN ويجوز أيضا رفض منح هؤلاء الأجانب تأشيرات لدخول الدانمرك أو للمرور العابر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد