ويكيبيديا

    "de trabajadoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من العاملات
        
    • للعاملات
        
    • من النساء العاملات
        
    • كعاملات
        
    • عاملات
        
    • على العاملات
        
    • من العمال
        
    • للنساء العامﻻت
        
    • كعاملة
        
    • من المشتغلات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • امرأة عاملة
        
    • خادمات
        
    • النساء العاملات لحسابهن الخاص
        
    • العاملات إلى
        
    Qatar es un país receptor de trabajadoras migratorias, y les proporciona salvaguardias en su relación con el empleador. UN ونظرا ﻷن قطر تستضيف عددا من العاملات المشار إليهن، فقد وفرت لهن الضمانات فيما يتعلق بعلاقتهن برب العمل.
    No obstante, algunos de los 18 programas de capacitación aprobados podrían haber sido beneficiosos para un importante número de trabajadoras. UN بيد أن أعدادا كبيرة من العاملات كان بإمكانها الاستفادة من بعض برامج التدريب المعتمدة اﻟ ١٨.
    El sector de los servicios financieros internacionales, que está creciendo rápidamente, también parece emplear una alta proporción de trabajadoras. UN ٠١١ - يبدو أن قطاع الخدمات المالية الدولية السريع النمو يستخدم بدوره نسبة عالية من العاملات.
    Este declive también afectó al floreciente sector textil, donde hay una fuerte concentración de trabajadoras. UN كما أثر هذا التراجع على قطاع النسيج المزدهر، حيث يوجد تركز كبير للعاملات.
    No obstante, la gran mayoría de trabajadoras de las zonas rurales de los países en desarrollo trabajan por cuenta propia. UN بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن.
    También se espera de las mujeres que conjuguen su papel en la reproducción con el de trabajadoras productivas. UN ويتوقع من النساء أن يجمعن ما بين دورهن الإنجابي وأدوارهن المنتجة كعاملات.
    En esas circunstancias, las trabajadoras domésticas extranjeras carecen de protección, ya sea como en calidad de inmigrantes o de trabajadoras domésticas. UN وفي ظل هذه الظروف ستفتقر اﻷجنبيات العاملات في المنازل الى الحماية القانونية سواء بوصفهن مهاجرات أو عاملات في المنازل.
    Asimismo, la mundialización ha contribuido a que aumente la migración internacional de trabajadores, que incluye un gran número de trabajadoras. UN وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات.
    En esta última se incluyeron disposiciones relativas a las prestaciones en concepto de maternidad para esta categoría de trabajadoras. UN وقد استحدث أمر عام 1991 أحكاماً بشأن استحقاقات الأمومة لهذه الفئة من العاملات.
    3.- Eliminar la posibilidad de excluir categorías de trabajadoras o de empresas. UN 3 - إلغاء احتمال استبعاد فئات من العاملات أو المؤسسات.
    Una serie de trabajadoras agrícolas mujeres están inscritas junto con su padre o su marido para fines de la declaración de la renta. UN وهناك عدد من العاملات الزراعيات المسجلات بأسماء أبائهن أو أزواجهن لأغراض تتعلق بضريبة الدخل.
    A pesar de su aporte al PIB, es éste el grupo de trabajadoras cuyos derechos están menos protegidos. UN وعلى الرغم من مساهمة هذه المجموعة من العاملات في الناتج المحلي الإجمالي فإنها المجموعة التي تلقى حقوقها أقل حماية.
    Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. UN وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية.
    Hay mujeres que desempeñan el cargo de oficiales laborales y oficiales de asistencia social en los países en que hay una gran población de trabajadoras filipinas. UN يتم في البلدان التي يوجد بها مجموعات سكانية كبيرة من العاملات الفلبينيات خبيرات ، عمل فلبينيات مختصات بالرفاهية.
    El porcentaje de trabajadoras familiares no remuneradas es del 67,5%, en tanto que en el caso de los hombres la proporción es tan sólo del 13,9%. UN والنسبة المئوية للعاملات في اﻷسر غير المأجورات تبلغ ٦٧,٥ في المائة، في حين تهبط فيما يتعلق بالرجال إلى ١٣,٩ في المائة.
    Tiene entendido que posteriormente una asociación de trabajadoras domésticas pidió que se aprobara un proyecto de ley que reformaría la ley pertinente. UN وقد فهمت أن اتحادا للعاملات المنزليات طلب في ما بعد اعتماد مشروع قانون من شأنه أن يصلح التشريع ذا الصلة.
    Grupos concretos de trabajadoras UN مجموعات معيَّنة من النساء العاملات
    La Relatora Especial observó que una de las circunstancias que contribuían a la vulnerabilidad de trabajadoras migrantes empleadas domésticas a la trata era la falta de un contrato escrito de trabajo, y que las mujeres que migraban en esas condiciones a su llegada a menudo descubrían que habían sido reclutadas para un trabajo distinto de lo acordado. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى أن النساء اللائي هاجرن كعاملات منزليات يتعرضن بشكل كبير لخطر الوقوع ضحايا للاتجار؛ ويرجع ذلك بالأساس إلى عدم وجود عقد عمل مكتوب وأن النساء اللائي يهاجرن في ظل هذه الأوضاع كثيراً ما يكتشفن لدى وصولهن أنهن استُجلبن لمزاولة عمل مختلف عن العمل المتفق عليه.
    Una de las numerosas formas de explotación de las mujeres es la contratación de trabajadoras domésticas de países en desarrollo para trabajar en países desarrollados. UN ومن بين الأشكال العديدة لاستغلال النساء، استقدام عاملات المنازل من البلدان النامية للعمل في البلدان المتقدمة النمو.
    Sin embargo, y lo que es más importante, la demanda de trabajadoras parece haber aumentado en todo el mundo porque, a diferencia de los hombres, aceptan remuneraciones más bajas y condiciones de trabajo no muy atractivas. UN وأهم من ذلك يبدو أن الطلب ظل يتزايد رغم ذلك على العاملات على نطاق العالم ﻹمكان تعيينهن بأجور متدنية وفي ظل أوضاع عمل أقل مرغوبية بالمقارنة مع الرجال.
    El porcentaje de trabajadoras despedidas es mayor que el de hombres debido a la situación de inferioridad en que se encuentran en materia de educación y conocimientos técnicos. UN وتشكل النساء الجزء اﻷكبر من العمال المسرحين نتيجة لتحصيلهن التعليمي والتقني غير المواتي.
    El Reglamento concede a las mujeres los privilegios a los que se hace referencia en el informe para permitirles conciliar su trabajo, teniendo en cuenta su condición de trabajadoras y madres. UN كما منح النظام المرأة الامتيازات التي وردت في التقرير للتوفيق بين عملها ومراعاة ظروفها كعاملة وأم.
    Junto a este grupo de trabajadoras de la industria del sexo controladas, el año pasado hizo su aparición un grupo de prostitutas clandestinas que actuaba en pequeños hoteles, clubes de baile y bares. UN وإلى جانب هذه المجموعة من المشتغلات بالجنس الخاضعات للأنظمة، شهد العام الماضي ظهور مجموعة من البغايا المستترات اللائي يعملن خارج الفنادق الصغيرة، ونوادي الرقص ومطاعم الوجبات الخفيفة.
    En este sentido, puede ser útil que las organizaciones de trabajadoras del sector no estructurado representen a sus miembros en las consultas o negociaciones con las autoridades locales. UN ويمكن أن يكون من المفيد في هذا السياق تكوين نقابات للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي لتمثيلها في المشاورات أو المفاوضات مع السلطات المحلية.
    Según las estadísticas, a fines de 1994 la China tenía 270 millones de trabajadoras, o sea, 44,8% del total de mujeres, cifra ligeramente superior al 44,6% correspondiente a 1990. UN ووفقا لﻹحصاءات، كانت توجد بالصين، ٢٧٠ امرأة عاملة في نهاية عام ١٩٩٤، أي ٤٤,٨ في المائة من مجموع العاملين، وهذه النسبة تزيد قليلا عن النسبة المتعلقة بعام ١٩٩٠، البالغة ٤٤,٦ في المائة.
    Se informó a la Relatora Especial sobre casos de trabajadoras del hogar que habían sido violadas, golpeadas e insultadas. UN فقد أُعلمت المقررة الخاصة بحالات خادمات تعرضن للاغتصاب، والضرب، والشتائم.
    Asociación de trabajadoras por Cuenta Propia de la India UN رابطة النساء العاملات لحسابهن الخاص في الهند
    En cambio, varios países exportadores de mano de obra de Asia han impuesto restricciones a la emigración de trabajadoras. UN وعلى النقيض من ذلك، فرضت عدة بلدان آسيوية مصدّرة للأيدي العاملة قيوداً على هجرة العاملات إلى الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد