El proceso de la UNCTAD XI puede contribuir al logro de progresos equilibrados en el Programa de trabajo de Doha. | UN | ويمكن أن تساهم عملية الأونكتاد الحادي عشر مساهمة إيجابية في إحراز تقدم متوازن في برنامج عمل الدوحة. |
El programa de trabajo de Doha sólo se podría desarrollar óptimamente si las cuestiones básicas se abordaban desde esta perspectiva. | UN | ولن يتاح تطوير برنامج عمل الدوحة على أمثل وجه ما لم تُعالج القضايا الأساسية من هذا المنظور. |
Estas facultades especiales podrían dar nuevo impulso al programa de trabajo de Doha. | UN | ومن شأن سلطة الترويج التجاري أن تعطي دفعا جديدا لبرنامج عمل الدوحة. |
También les debe prestar asistencia en relación con la aplicación del programa de trabajo de Doha. | UN | كما ينبغي له أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل الدوحة. |
Hasta la fecha, se han hecho pocos progresos en la aplicación del programa de trabajo de Doha. | UN | وأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الدوحة مازال ضئيلا حتى الآن. |
A principios de 2002 se elaboró el Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC. | UN | ووُضع برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية في أوائل عام 2002. |
El orador encomió al Secretario General de la UNCTAD por preparar un plan detallado de asistencia basado en la demanda en relación con el programa de trabajo de Doha. | UN | وأثنى على الأمين العام للأونكتاد لإعداده خطة مفصلة قائمة على أساس الطلب للمساعدة في برنامج عمل الدوحة. |
La ejecución del programa de trabajo de Doha no era responsabilidad exclusiva de la OMC, sino que debían participar también la UNCTAD y la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos. | UN | وتنفيذ برنامج عمل الدوحة ليس من مسؤولية منظمة التجارة العالمية وحدها؛ بل يشمل ذلك الأونكتاد واللجنة المعنية بالتجارة. |
Función e importancia del sistema comercial multilateral y del Programa de trabajo de Doha | UN | دور وأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبرنامج عمل الدوحة |
Habría que abordar efectivamente en el Programa de trabajo de Doha las preocupaciones especiales de estos miembros. | UN | ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة. |
Programa de la UNCTAD para el fomento de la capacidad y la cooperación técnica en apoyo del programa de trabajo de Doha de la OMC | UN | :: برنامج الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني دعما لبرنامج عمل الدوحة التابع لمنظمة التجارة العالمية |
De ser puesto en práctica, el programa de trabajo de Doha establecerá los elementos necesarios para alcanzar el sistema multilateral de comercio no discriminatorio propugnado en la Declaración del Milenio. | UN | وإذا ما تسنى تنفيذ برنامج عمل الدوحة فلسوف تُرسي بذلك العناصر اللازمة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وغير تمييزي على النحو الذي دعا إليه إعلان الألفية. |
Función e importancia del sistema comercial multilateral y del Programa de trabajo de Doha | UN | دور وأهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وبرنامج عمل الدوحة |
Habría que abordar efectivamente en el Programa de trabajo de Doha las preocupaciones especiales de estos miembros. | UN | ويلزم معالجة الهموم الخاصة لهؤلاء الأعضاء معالجة فعالة في برنامج عمل الدوحة. |
II. ESFERAS PARTICULARES DE NEGOCIACIÓN EN EL PROGRAMA de trabajo de Doha | UN | ثانياً - مجالات محددة للتفاوض في إطار برنامج عمل الدوحة |
En el Plan de Aplicación se alienta a los miembros de la OMC a proseguir el programa de trabajo de Doha. | UN | وتحث خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أعضاء منظمة التجارة العالمية على مواصلة برنامج عمل الدوحة. |
Los expertos opinaron que se podía realizar tal tarea en un plazo razonable, antes del fin del Programa de trabajo de Doha. | UN | ورأى الخبراء ضرورة إنجاز هذه المساعي خلال فترة زمنية معقولة قبل انتهاء برنامج عمل الدوحة. |
Se ha reconocido en general la necesidad de introducir verdaderas reformas, lo que es parte del programa de trabajo de Doha. | UN | وقد تم التسليم على نطاق واسع بضرورة إجراء إصلاحات حقيقية، كما أن ذلك يمثل جزءاً من برنامج عمل الدوحة. |
Esta contribución ha permitido mejorar la comprensión y los preparativos de los negociadores comerciales africanos para el programa de trabajo de Doha. | UN | وقد أدت هذه المساهمة إلى تحسين تفهُّم المفاوضين التجاريين للبلدان الأفريقية وإعدادهم لبرنامج عمل الدوحة. |
Debe continuar el Programa de trabajo de Doha sobre las pequeñas economías con el fin de conseguir medidas y acciones concretas. | UN | وينبغي مواصلة تطبيق برنامج عمل الدوحة بشأن الاقتصادات الصغيرة بهدف تحقيق تدابير وإجراءات ملموسة. |