Recomendación 15: Programa ampliado de trabajo de la CNUDMI | UN | التوصية 15: برنامج عمل الأونسيترال الموسع |
Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Los métodos de trabajo de la CNUDMI deben revisarse a la luz de los nuevos avances del derecho internacional. | UN | 5 - واستطرد قائلاً، ينبغي استعراض أساليب عمل الأونسيترال في ضوء التطورات الجديدة في التجارة الدولية. |
Nota de la Secretaría por la que se transmiten las observaciones de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Examen del tema: Grupo de trabajo de la CNUDMI sobre insolvencia transfronteriza. | UN | يناقش أعمال فريق الأونسيترال العامل المعني بالاعسار عبر الحدود. |
Nota de la Secretaría por la que transmite las observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | مذكّرة من الأمانة تحيل بها ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Así pues, las únicas opciones viables consistían en reducir drásticamente el actual programa de trabajo de la CNUDMI o en incrementar de forma considerable los recursos de la secretaría. | UN | وهكذا كان خيارا العمل الممكنان الوحيدان هما إما تخفيض برنامج عمل الأونسيترال الحالي تخفيضا شديدا، وإما زيادة موارد أمانة الأونسيترال زيادة كبيرة. |
265. La Comisión tomó nota de que una posible reducción del programa de trabajo de la CNUDMI podría ir en contra de varios de los principales objetivos de las Naciones Unidas. | UN | 265- ولاحظت اللجنة أن تخفيضا محتملا في برنامج عمل الأونسيترال يبدو متناقضا مع عدة أهداف رئيسية للأمم المتحدة. |
Observaciones del Gobierno de Francia sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | ملاحظات فرنسا حول طرائق عمل الأونسيترال |
Métodos de trabajo de la CNUDMI: Observaciones de Francia | UN | طرائق عمل الأونسيترال: ملاحظات فرنسا |
Por consiguiente, la capacidad de la Secretaría de ejecutar el componente de cooperación y asistencia técnicas del programa de trabajo de la CNUDMI depende de los fondos extrapresupuestarios disponibles. | UN | وعليه، تتوقف قدرة الأمانة على تنفيذ عنصر التعاون والمساعدة في المجال التقني من برنامج عمل الأونسيترال على توافر تمويل خارج عن الميزانية. |
Bélgica desea elogiar la calidad de la nota presentada por la Secretaría en respuesta a la petición, que le hizo la Comisión en su 41º período de sesiones, de que preparara un documento de consulta sobre los métodos de trabajo de la CNUDMI. | UN | تعرب بلجيكا عن شكرها للأمانة على المذكرة الجيدة التي عُرضت بناءً على طلب قدّمته الأونسيترال في دورتها الحادية والأربعين بإعداد وثيقة مرجعية عن أساليب عمل الأونسيترال. |
Se sugirió que en ese documento general de consulta se abordaran también temas que aún no se hubieran tratado en el programa de trabajo de la CNUDMI como, por ejemplo, el carácter confidencial y la protección de los datos en el comercio electrónico y la delincuencia en el ámbito informático. | UN | واقترح أن تشمل تلك الوثيقة المرجعية الشاملة مواضيع لم يتناولها برنامج عمل الأونسيترال بعد، مثل الخصوصية وحماية البيانات في التجارة الإلكترونية وجرائم الفضاء الحاسوبي. |
Se convino en que en el resumen de conclusiones que se adjuntaba en el anexo de la nota no se pretendía proponer una serie completa de reglas sino que se hacía la mejor presentación posible de las principales características de los métodos de trabajo de la CNUDMI. | UN | واتُّفق على أنه لا يُقصد بملخَّص الاستنتاجات المرفق بتلك المذكّرة توفير مجموعة كاملة من القواعد، لكنه يمثل أفضل بيان ممكن للخصائص الرئيسية لطرائق عمل الأونسيترال. |
Por consiguiente, la capacidad de la Secretaría de ejecutar el componente de cooperación y asistencia técnicas del programa de trabajo de la CNUDMI depende de los fondos extrapresupuestarios disponibles. | UN | ولذا فإن قدرة الأمانة على تنفيذ عنصرَي التعاون التقني والمساعدة التقنية من برنامج عمل الأونسيترال تتوقَّف على توافر تمويل من خارج الميزانية. |
Por consiguiente, la capacidad de la Secretaría de ejecutar el componente de cooperación y asistencia técnicas del programa de trabajo de la CNUDMI depende de los fondos extrapresupuestarios disponibles. | UN | ولذا فإنَّ قدرة الأمانة على تنفيذ عنصرَي التعاون التقني والمساعدة التقنية من برنامج عمل الأونسيترال تتوقَّف على توافر تمويل من خارج الميزانية. |
Documentos relacionados con los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | الوثائق المتعلقة بطرائق عمل الأونسيترال |
G. Documentos relacionados con los métodos de trabajo de la CNUDMI | UN | زاي- الوثائق المتعلقة بطرائق عمل الأونسيترال |
Por todo ello el Comité Français de l ' Arbitrage apoya sin reservas el excelente proyecto elaborado por el Grupo de trabajo de la CNUDMI. | UN | ومن ثم، تؤيد اللجنة الفرنسية للتحكيم، دون تحفّظ، المشروع الممتاز الذي أعدّه فريق الأونسيترال العامل. |
Título en español: elementos nuevos y antiguos en la reglamentación de la responsabilidad del transporte marítimo de mercancías en la actividad del Grupo de trabajo de la CNUDMI. | UN | الترجمة العربية للعنوان: العناصر الجديدة والقديمة المتعلقة بتنظيم مسؤولية ناقل البضائع البحري في أنشطة فريق الأونسيترال العامل. |
Por tanto, es fundamental establecer un cronograma para el Grupo de trabajo de la CNUDMI de modo que pueda aprovecharse de los conocimientos y la experiencia europeos. | UN | وأضاف أن من الضروري لهذا السبب تحديد موعد عمل الفريق العامل التابع للأونسيترال بحيث يستطيع الاستفادة من التجارب والخبرات الأوروبية. |