Utilizar los exámenes anuales de los planes de trabajo de las oficinas de los países para medir las mejoras de calidad en relación con los indicadores de desempeño. | UN | والاستفادة من الاستعراضات السنوية لخطط عمل المكاتب القطرية لقياس ما أحرز من تقدم في النوعية بمقياس مؤشرات اﻷداء. |
La suma que aparece en este sector representa la parte del volumen de trabajo de las oficinas exteriores que, según se indica en el estudio sobre el volumen de trabajo, guarda relación con el apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, es decir, un 29%. | UN | ويمثل المقدار الوارد في هذا البند ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي تشير دراسة عبء العمل الى أنه يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. أي ما نسبته ٢٩ في المائة. |
Volumen de trabajo de las oficinas exteriores del PNUD: distribución porcentual del tiempo que el personal destina a sus funciones | UN | الجدول سادسا -٣ حجم عمل المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: النسب المئوية لتوزيع وقت الموظفين |
Los resultados indicaban que el 29% del volumen de trabajo de las oficinas exteriores estaba relacionado con la prestación de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وتشير النتائج إلى أن ٢٩ في المائة من حجم العمل في المكاتب الميدانية يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
Ello le permitirá llevar a cabo un proceso transparente y sistemático para planificar los perfiles y las competencias del personal y adaptarlos al volumen de trabajo de las oficinas. | UN | وسيمكن ذلك الصندوق من وضع عملية شفافة ومنتظمة لتخطيط نوعيات الموظفين وكفاءاتهم وجعلها متسقة مع عبء أعمال المكاتب. |
Como se indica en los párrafos 97 a 102, el volumen de trabajo de las oficinas de los países relacionado con el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, que no se relaciona directamente con las actividades de programas del propio PNUD, ha aumentado del 29% al 34% de los recursos de personal. | UN | وكما يرد وصفه في الفقرات من ٩٧ الى ١٠٢، فإن عبء عمل المكاتب القطرية المتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة قد زاد حاليا من ٢٩ في المائة الى ٣٤ في المائة فيما يتعلق بالموارد من الموظفين، ولذلك فهو لا يتصل مباشرة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي ذاته. |
Antes de traspasar algunas de las responsabilidades de la Oficina, se examinarían las estadísticas sobre la carga de trabajo de las oficinas receptoras para asegurar que cuentan con los recursos necesarios para asumir las nuevas responsabilidades. | UN | وقبل منح تفويض إضافي ببعض مسؤوليات مكتب إدارة الموارد البشرية، سيجري استعراض ﻹحصاءات حجم عمل المكاتب التي ستتلقى التفويض بغية ضمان توافر الموارد من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات المضافة إليها. |
El programa de trabajo de las oficinas regionales se ha trazado de manera que incorpore el programa de trabajo y las campañas mundiales del Centro, a fin de adaptar la política y la estrategia de éste a las regiones. | UN | وصمم برنامج عمل المكاتب الإقليمية بحيث يتضمن برنامج عمل المركز والحملتين العالميتين، بما يكيف سياسات واستراتيجيات المركز مع احتياجات المناطق. |
La carga de trabajo de las oficinas de estadística de los países podría reducirse al mínimo si la coordinación entre los sistemas estadísticos de las organizaciones internacionales se ampliara al máximo. | UN | وينبغي تقليل أعباء عمل المكاتب الإحصائية الوطنية إلى أدنى حد من خلال زيادة التنسيق بين الأنظمة الإحصائية للمنظمات الدولية إلى أقصى حد. |
En los párrafos 4 a 21 del informe se examinan las contribuciones de representación y las contribuciones sustantivas que hacen esas oficinas al programa de trabajo de las oficinas centrales. | UN | 3 - وتناقش الفقرات من 4 إلى 21 من التقرير المهام التمثيلية والفنية التي تساهم بها في عمل المكاتب الأم. |
El Grupo de Trabajo sobre indicadores del desempeño definirá un conjunto de indicadores del desempeño para las oficinas extrasede y el personal sobre el terreno, el cual se aplicará a los resultados del plan de trabajo de las oficinas extrasede elaborado siguiendo el criterio de la gestión basada en los resultados. | UN | وسوف يقوم الفريق العامل المعني بمؤشرات الأداء بتحديد مجموعة من مؤشرات الأداء للمكاتب الميدانية وموظفيها، وسوف تُطبّق على نواتج خطة عمل المكاتب الميدانية المستندة إلى الإدارة القائمة على النتائج. |
También ha proseguido la preparación de los planes de trabajo de las oficinas exteriores conforme a los principios de gestión basada en los resultados, y esos planes se han formulado para la mayoría de los países en los que está presente la ONUDI. | UN | كما استمر إعداد خطط عمل المكاتب الميدانية استناداً إلى مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، مع الانتهاء من صوغ تلك الخطط لمعظم البلدان التي يوجد فيها حضور ميداني لليونيدو. |
Los planes de trabajo de las oficinas extrasede para 2008 han continuado perfeccionándose sobre la base del programa y los presupuestos para el bienio 2008-2009. | UN | 26- وجرى تطوير خطط عمل المكاتب الميدانية لعام 2008 على أساس برنامج وميزانية 2008-2009. |
Se formularon planes de trabajo detallados para la mayoría de los países en cuestión y se han adoptado medidas expresas con el fin de adecuar los planes de trabajo para la formulación y ejecución de actividades de cooperación técnica a los planes de trabajo de las oficinas extrasede. | UN | وقد أُعدّت خطط عمل مفصّلة لصالح معظم البلدان المشمولة، ويجري بذل جهود ملموسة للتوفيق بين خطط العمل الخاصة بصوغ وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وخطط عمل المكاتب الميدانية. |
:: Iniciativas de extensión política emprendidas como un elemento importante del plan de trabajo de las oficinas locales, en particular mediante misiones por carretera a zonas remotas. | UN | :: جرى الاضطلاع بأنشطة التوعية السياسية كعنصر رئيسي في خطة عمل المكاتب الميدانية، لا سيما من خلال البعثات البرية إلى المناطق النائية. |
Durante el bienio anterior, se empezó a aplicar la gestión basada en los resultados a todos los planes de trabajo de las oficinas extrasede para asegurar el ajuste estratégico entre las políticas globales de los programas y las actividades en el plano local. | UN | وأُدرِجت الإدارة القائمة على النتائج في جميع خطط عمل المكاتب الميدانية خلال فترة السنتين السابقة، وذلك ضمانا لتحقيق توافق استراتيجي بين السياسات البرنامجية العالمية والأنشطة المحلية. |
Cuadro VI.3. Volumen de trabajo de las oficinas | UN | جيم - تحليل حجم عمل المكاتب الميدانية |
79. La cuestión del volumen de trabajo de las oficinas exteriores no relacionado con la cifra indicativa de planificación (CIP) fue objeto de un estudio empírico detallado efectuado en 1992. | UN | ٩٧ - وقال المدير إن موضوع حجم العمل في المكاتب الميدانية الذي لا يتصل بأرقام التخطيط الارشادية كان موضع دراسة تجريبية مفصلة تمت في ١٩٩٢. |
El Administrador hizo referencia al nuevo estudio que figuraba en el documento, en que se indicaba que el volumen de trabajo de las oficinas exteriores en relación con el apoyo al sistema de las Naciones Unidas había aumentado de 29% a 34%. | UN | وأحال مدير البرنامج الى دراسة حديثة وردت إشارة لها في الوثيقة، توضح أن عبء العمل في المكاتب القطرية المتصل بدعم منظومة اﻷمم المتحدة زاد من ٩٢ في المائة الى ٤٣ في المائة. |
El Administrador hizo referencia al nuevo estudio que figuraba en el documento, en que se indicaba que el volumen de trabajo de las oficinas exteriores en relación con el apoyo al sistema de las Naciones Unidas había aumentado de 29% a 34%. | UN | وأحال مدير البرنامج الى دراسة حديثة وردت إشارة لها في الوثيقة، توضح أن عبء العمل في المكاتب القطرية المتصل بدعم منظومة اﻷمم المتحدة زاد من ٩٢ في المائة الى ٤٣ في المائة. |
Ello le permitirá llevar a cabo un proceso transparente y sistemático para planificar los perfiles y las competencias del personal y adaptarlos al volumen de trabajo de las oficinas. | UN | وسيمكن ذلك الصندوق من وضع عملية تخطيط شفافة ومنتظمة يمكنها أن تجعل نوعيات الموظفين وكفاءاتهم متسقة مع عبء أعمال المكاتب. |
Estos ajustes se derivan de una reevaluación del volumen de trabajo de las oficinas del PNUD en los países en relación con el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, como se explica en los párrafos 110 a 112. | UN | وقد نتجت هذه التعديلات عن إعادة تقييم عبء العمل الواقع على المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي فيما يتصل بدعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، على النحو الذي ترد مناقشته في الفقرات 110 إلى 112 أدناه. |