Los planes de gestión de oficinas sirven de marco para la determinación de los resultados de los planes de trabajo individuales. | UN | وتشكل الخطط الإدارية للمكاتب الإطار الذي سيتم بناء عليه تحديد نواتج خطط العمل الفردية. |
En los planes de trabajo individuales se emplean descripciones genéricas de las actividades, en vez de utilizar los marcos de resultados sustantivos que justifican los presupuestos de las respectivas dependencias orgánicas. | UN | وتتبع خطط العمل الفردية توصيفات عامة للنشاط بدلا من أطر النتائج الموضوعية التي تعطي المبرر لميزانيات وحداتها التنظيمية. |
i) Asegure que se establezcan vínculos entre los planes de trabajo individuales y los marcos estratégicos de los departamentos, los presupuestos de los programas y los pactos de los jefes de departamento; | UN | ' 1` كفالة إقامة صلات بين خطط العمل الفردية والأطر الاستراتيجية للإدارة، وميزانيات البرامج ومواثيق رؤساء الإدارات؛ |
Se aclaró además que para desembolsar fondos, debían firmarse planes de trabajo individuales en los que se detallaran las actividades y los presupuestos con los asociados en la implementación. | UN | وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات. |
Las mejoras más notables respecto del sistema anterior son la inclusión de las competencias, las aspiraciones de carrera y perspectivas múltiples, así como una atención especial a la vinculación de los planes de trabajo individuales con los del departamento. | UN | ومن أبرز التحسينات التي أدخلت على النظام السابق إدراج الكفاءات، والطموحات المهنية، والتوقعات المتعددة، فضلا عن التركيز على خطة عمل الأفراد مع خطط عمل الإدارة. |
Pone de relieve, en particular, la conexión entre los planes de trabajo individuales y los mandatos de la Organización, así como la necesidad de encarar con eficacia el desempeño insatisfactorio. | UN | ويؤكد على وجه الخصوص الصلة القائمة بين خطط العمل الفردية وولايات المنظمة والحاجة إلى معالجة قصور الأداء على نحو فعال. |
Se basa en vincular los planes de trabajo individuales con los de los departamentos y oficinas, y hace hincapié en la fijación de objetivos, la planificación, la previsión de resultados y la retroinformación permanente. | UN | ويستند إلى ربط خطط العمل الفردية بخطط عمل اﻹدارات والمكاتب، ويؤكد على وضع اﻷهداف، والتخطيط، وتوقعات اﻷداء المسبقة وتقديم التغذية المرتدة المستمرة. |
Un ejemplo de esta situación es la falta de vinculación entre los planes de trabajo individuales y los de los departamentos, pese a que, idealmente, los primeros deberían basarse en los segundos. | UN | وقال إنه مما يوضح ذلك انعدام العلاقة بين خطط العمل الفردية وخطط عمل الإدارات، على الرغم من أن الخطط الأولى استندت مثاليا إلى الخطط الأخيرة. |
Los inspectores consideran, en particular, que los planes de trabajo individuales deberían darse a conocer en cada servicio para que todos sus miembros estén informados de su contribución individual y colectiva a los objetivos, fomentando así la confianza en la equidad del sistema. | UN | ويعتقد المفتشون، بوجه خاص، أنه ينبغي تقاسم خطط العمل الفردية داخل وحدة عمل ما بغية موافاة جميع موظفيها بمعلومات عن مساهمتهم الفردية والجماعية في أهدافها مع ضمان ثقتهم بنزاهة العملية. |
La mejoras más notables con respecto al sistema anterior son la inclusión de las competencias, las aspiraciones profesionales y perspectivas múltiples, además de ponerse el acento en la vinculación de los planes de trabajo individuales con los de las unidades de trabajo y los departamentos. | UN | وتتمثل أبرز التحسينات مقارنة بالنظام السابق في إدراج أوجه الكفاءة، والتطلعات الوظيفية ومناظير متعددة فضلا عن التأكيد على ربط خطط العمل الفردية بخطط عمل الوحدات والإدارات. |
Los progresos hacia el logro de esos indicadores orientarían la labor diaria, semanal y mensual de los diversos planes de trabajo individuales y partes de la Oficina. | UN | ومن شأن إحراز تقدم في تحقيق تلك المؤشرات أن يوجه الأعمال اليومية والأسبوعية والشهرية لمختلف خطط العمل الفردية ولأقسام المكتب. |
El sistema e-PAS vincula los planes de trabajo individuales con los de las unidades y los departamentos, y promueve el intercambio de información y la comunicación entre los funcionarios y sus supervisores; | UN | ويربط هذا النظام خطط العمل الفردية بخطط الوحدات والإدارات، ويعزز الحصول على التعقيبات ويزيد التواصل بين الموظفين والمشرفين؛ |
Por último, la OSSI observó que a nivel de la mayoría de las divisiones los planes de gestión establecidos no tenían un nexo con los objetivos más amplios del Departamento ni con los planes de trabajo individuales del personal. | UN | وأخيرا، لاحظ المكتب أن الخطط الإدارية المقررة لا ترتبط على صعيد معظم الشعب بالأهداف الأعم للإدارة وبخطط العمل الفردية للموظفين. |
Las iniciativas tendientes a vincular los planes de trabajo individuales con los marcos estratégicos departamentales y a poner en práctica un mecanismo de retroalimentación de evaluadores múltiples constituyen pasos en la dirección correcta. | UN | وأشارت إلى أن المبادرات من قبيل ربط خطط العمل الفردية بالأطر الاستراتيجية للإدارات وتنفيذ آلية لاستقاء التعقيبات من جهات تقييم متعددة هي خطوات في الاتجاه الصحيح. |
Debería existir coherencia entre los objetivos superiores y los que figuran en los planes de trabajo individuales de los funcionarios para que exista responsabilidad personal. | UN | وينبغي تحقيق الاتساق بين الأهداف على المستوى الأعلى والأهداف المحددة على المستويات الأخرى نزولاً إلى مستوى خطط العمل الفردية للموظفين، وإلا فلن تكون هناك مساءلة شخصية. |
Debería existir coherencia entre los objetivos superiores y los que figuran en los planes de trabajo individuales de los funcionarios para que exista responsabilidad personal. | UN | وينبغي تحقيق الاتساق بين الأهداف على المستوى الأعلى والأهداف المحددة على المستويات الأخرى نزولاً إلى مستوى خطط العمل الفردية للموظفين، وإلا فلن تكون هناك مساءلة شخصية. |
Ese espacio comprende pisos de oficinas con espacios de trabajo individuales, áreas de circulación y áreas diversas como salas de reuniones y zonas de fotocopiadoras. | UN | ويشمل هذا الحيز طوابق مخصصة للمكاتب تضم أماكن عمل فردية وممرات وأماكن متنوعة مثل غرف الاجتماعات والأماكن المخصصة لآلات النسخ التصويري. |
- Planes de trabajo individuales, basados en los planes de las dependencias, que se integrarían en los planes de la actuación profesional de los funcionarios como parte del proceso de gestión de los recursos humanos. | UN | - خطط عمل فردية مبنية على خطط عمل الوحدة، ويمكن إدراجها في خطط أداء الموظفين كجزء من عملية إدارة الموارد البشرية. |
En cuanto al pago del sueldo, los trabajadores de la administración pública tienen derecho a percibir el total de sus salarios, en tanto que los trabajadores ligados por contratos de trabajo individuales tienen derecho a una subvención igual a la remuneración pagada por la Seguridad Social. | UN | وفيما يتعلق بدفع المرتب، يحق لعمال اﻹدارة العامة الحصول على تعويض كامل عن أجورهم في حين يحق للعمال المرتبطين بعقود عمل فردية الحصول على إعانة مالية مساوية للتعويض الذي يدفعه الضمان الاجتماعي. |
El sistema vincula los planes de trabajo individuales con los de las dependencias y los departamentos de trabajo, y promueve la relación y las comunicaciones entre el personal y los supervisores. | UN | ويربط نظام تقييم الأداء بين خطط عمل الأفراد وخطط عمل الوحدات والإدارات ويشجِّع التغذية المرتدة والاتصالات بين الموظفين والرؤساء. |
En las directrices del sistema electrónico de evaluación de la actuación profesional (e-PAS) se formaliza el requisito de que los planes de trabajo de la organización se examinen junto con los planes de trabajo individuales. | UN | ويضفي التوجيه المتصل بالنظام الإلكتروني لتقييم الأداء طابعا رسميا على اشتراط استعراض خطط العمل التنظيمية بالاقتران مع خطط عمل الأفراد. |
Se sometieron a examen planes de trabajo individuales con consecuencias financieras hasta febrero de 2005. | UN | وقُدمت خطط عمل مستقلة مشفوعة بآثار مالية تمتد حتى شباط/فبراير 2005 للنظر فيها. |