ويكيبيديا

    "de trabajo integrado por representantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عامل يتألف من ممثلين
        
    • عامل يضم ممثلين
        
    • عامل مؤلف من ممثلين
        
    • عمل يضم ممثلين
        
    • عمل تتألف من ممثلي
        
    • عاملا مؤلفا من ممثلين
        
    Un grupo de trabajo integrado por representantes de 30 países terminó de preparar un manual de servicio sobre el uso de elementos de defensa militar y civil. UN كما وضع فريق عامل يتألف من ممثلين عن ٣٠ بلدا الشكل النهائي لدليــل ميدانــي فــي هــذا المجال، يرمي إلى دعم التخطــيط المســبق وإدارة اﻷزمــات على الصعيد التنفيذي.
    El Comité Consultivo Mixto trató la cuestión después de la aprobación de la resolución, y se convino en establecer un grupo de trabajo integrado por representantes del personal y la administración para que examinara la cuestión. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    Bajo la dirección de la Vicesecretaria General, se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de oficinas de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluida la Sección de Investigaciones de la Oficina, para hacer frente a estas preocupaciones comunes. UN وقد أنشئ تحت قيادة نائب الأمين العام فريق عامل يضم ممثلين عن المكاتب عبر منظومة الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك قسم التحقيقات التابع للمكتب، وذلك بهدف معالجة هذه الاهتمامات المشتركة.
    Se ha establecido un grupo de trabajo, integrado por representantes de la comunidad de ONG de derechos humanos y otros interesados, para promover y guiar el camino hacia el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos eficaz e independiente. UN وقد أُنشئ فريق عامل يضم ممثلين عن مجتمع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وأصحاب المصلحة الآخرين لتقديم الدعم لإنشاء لجنة وطنية فعالة ومستقلة لحقوق الإنسان وتمهيد الطريق أمام إنشائها.
    - Se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes nacionales y de la ONUCI que se encargará de preparar el programa UN - أُنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن البلد وممثلين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعداد المنهاج الدراسي
    Un grupo de trabajo integrado por representantes de esos organismos preparó un proyecto de normas y reglamentos armonizados que revisó la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقد أعدّ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن هذه الوكالات مشروع مجموعة أنظمة وقواعد مالية متوائمة، ثم استعرضها مكتب الشؤون القانونية.
    En algunos países, se han resuelto los problemas de coordinación mediante la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de diferentes ministerios y también de otros grupos de interesados -- empresas, círculos académicos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي عدد من البلدان جرى التعامل مع مسائل التنسيق بإنشاء فريق عمل يضم ممثلين لوزارات مختلفة ولمجموعات أخرى من أصحاب المصلحة، كقطاع التجارة والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Se ha establecido en el Ministerio de Trabajo y Política Social un grupo de trabajo integrado por representantes de los ministerios competentes y de organizaciones no gubernamentales (ONG) que se encargará de realizar todas las actividades necesarias para la ratificación de la Convención y su Protocolo. UN وقد أُنشئ في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية فريق عامل يتألف من ممثلين للوزارات المختصة ولمنظمات غير حكومية، وكلف بالاضطلاع بجميع الأنشطة الضرورية للتصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكولها.
    Se había establecido un grupo de trabajo integrado por representantes de ministerios y ONG para poner en práctica todas las actividades necesarias para la ratificación de la Convención y el Protocolo. UN وأُنشئ فريق عامل يتألف من ممثلين للوزارات وللمنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ جميع الأنشطة اللازمة للتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها.
    En el marco de las gestiones a largo plazo encaminadas a aumentar la capacidad de los países de África en esa esfera, se formula en colaboración con los Estados Miembros una estrategia pertinente en materia de capacitación; se prevé crear un grupo de trabajo integrado por representantes de países de África y de otras regiones que han participado directamente en la prestación de asistencia en materia de capacitación. UN وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام في اﻷجل الطويل، جرى وضع استراتيجية تدريبية بالتعاون مع الدول اﻷعضاء؛ ومن المؤمل إمكان تشكيل فريق عامل يتألف من ممثلين للدول اﻷفريقية وغير اﻷفريقية يشارك بصورة مباشرة في توفير المساعدة في مجال التدريب.
    Uno de los resultados más importantes del seminario fue la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de las instituciones nacionales de derechos humanos del Canadá, Panamá, el Paraguay, Nicaragua y Venezuela, así como por expertos del Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN وكانت إحدى نتائج حلقة العمل إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من باراغواي وبنما وفنزويلا وكندا ونيكاراغوا ومن خبراء قدموا بالخصوص من معهد حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    El Gobierno tomó la iniciativa de establecer un grupo de trabajo integrado por representantes de las partes sociales, al que se le ha dado el mandato de convenir en una definición de los criterios que han de exigirse para que un sistema tripartito de rotación sea comparable con un sistema de turnos continuos. UN وقد بدأت الحكومة في إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للشركاء الاجتماعيين، وأُعطيت للفريق ولاية التوصل إلى تعريف متَّفق عليه للمعايير المطلوبة كي يكون أي نظام تناوب ثلاثي الأطراف قابلا للمقارنة مع نظام نوبات مستمرة.
    :: Se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes de organizaciones no gubernamentales, el Organismo para los delitos graves y delincuencia organizada, la policía, el Ministerio de Justicia, el Servicio de inmigración y el Departamento para la Igualdad entre los Géneros. UN :: تم تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، ووكالة الجريمة الخطيرة والمنظمة، والشرطة، ووزارة العدل، ودائرة الهجرة الدانمركية، وإدارة المساواة بين الجنسين.
    Se ha creado un grupo de trabajo integrado por representantes de la Oficina del Secretario General de Relaciones Externas, la División de Servicios de Tecnología de la Informática, el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a fin de examinar la forma de lograr que el sistema sea más asequible a las organizaciones no gubernamentales. UN وتم تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن مكتب اﻷمين العام للعلاقات الخارجية وشعبة الخدمات التقنية الداخلية وإدارة شؤون اﻹعلام وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لمناقشة سبل ووسائل زيادة إمكانية استخدام المنظمات غير الحكومية للنظام آنف الذكر.
    Dijo que en los últimos años muchas delegaciones habían pedido que se examinara el premio con miras a revitalizar el proceso. Antes de que se celebrara el primer período ordinario de sesiones, tanto la Mesa saliente como la Mesa entrante de la Junta apoyaron un plan que preveía la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de la nueva Mesa, la División de Programas y la División de Comunicación. UN وقال إن العديد من الوفود طلبت على مدى الأعوام القليلة الماضية النظر في موضوع الجائزة، بغية تنشيط العملية المرتبطة بها، وقبل انعقاد الدورة السنوية الأولى أيد مكتبا المجلس، المغادر والجديد، خطة تقضي بتشكيل فريق عامل يضم ممثلين من المكتب الجديد ومن شعبة البرامج وشعبة الاتصال.
    Dijo que en los últimos años muchas delegaciones habían pedido que se examinara el premio con miras a revitalizar el proceso. Antes de que se celebrara el primer período ordinario de sesiones, tanto la Mesa saliente como la Mesa entrante de la Junta apoyaron un plan que preveía la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de la nueva Mesa, la División de Programas y la División de Comunicación. UN وقال إن العديد من الوفود طلبت على مدى الأعوام القليلة الماضية النظر في موضوع الجائزة، بغية تنشيط العملية المرتبطة بها، وقبل انعقاد الدورة السنوية الأولى أيد مكتبا المجلس، المغادر والجديد، خطة تقضي بتشكيل فريق عامل يضم ممثلين من المكتب الجديد ومن شعبة البرامج وشعبة الاتصال.
    Un grupo de trabajo integrado por representantes de esos organismos preparó un proyecto de normas y reglamentos armonizados que revisó la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وقد أعدّ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن هذه الوكالات مشروع مجموعة أنظمة وقواعد مالية متوائمة، ثم استعرضها مكتب الشؤون القانونية.
    En respuesta al informe de los auditores, se creó un grupo de trabajo integrado por representantes de los Jueces, de la Secretaría y de la Unidad de Detención encargado de asegurar la aplicación eficaz de todas las recomendaciones contenidas en el informe. UN واستجابة لتقرير المراجعة، تم إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن القضاة وقلم المحكمة ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    9. La reunión preparatoria concluyó con un acuerdo para establecer un grupo de trabajo integrado por representantes de cada parte y presidido por la UNPOS. UN 9- وانتهى المؤتمر التحضيري باتفاق على إنشاء فريق عامل مؤلف من ممثلين عن كل طرف ويرأسه مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Asimismo, un grupo de trabajo integrado por representantes del Ministerio de Justicia y la UNODC está elaborando un marco jurídico para el sistema penitenciario de Guinea-Bissau. UN وعلاوة على ذلك، يقوم فريق عمل يضم ممثلين من وزارة العدل والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة بوضع الإطار القانوني لنظام السجون في غينيا - بيساو.
    En este contexto se han creado un grupo de trabajo integrado por representantes de instituciones a nivel central y local y equipos sobre el terreno, para detectar y gestionar los casos. UN وشُكِّلت فرقة عمل تتألف من ممثلي المؤسسات المركزية والمحلية على السواء، ومن أفرقة ميدانية، من أجل الوقوف على الحالات وإدارتها.
    A este efecto, la junta del proyecto creó un grupo de trabajo integrado por representantes de la Comisión Europea, el Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina, el equipo internacional y el OOPS. UN ولهذا الغرض، أنشأ مجلس المشاريع فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين للجنة الأوروبية ووزارة الصحة في السلطة الفلسطينية وفريق الإدارة الدولي والأونروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد