ويكيبيديا

    "de trabajo más estrecha entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل أوثق بين
        
    • عمل وثيقة بين
        
    • عمل أوثق مع
        
    Esto requiere una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods y la OMC con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN ويشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من جهة، والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعين للأمم المتحدة، من جهة أخرى.
    Asimismo, es necesario que exista una relación de trabajo más estrecha entre la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a fin de garantizar una mayor coherencia y eficacia. UN ويتعين أيضا أن تكون هناك علاقة عمل أوثق بين لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، لكفالة زيادة التناسق والفعالية.
    La CELAC apoya un debate más interactivo y una relación de trabajo más estrecha entre la CDI y la Comisión. UN وتؤيد الجماعة إجراء مناقشة أكثر تفاعلية وإقامة علاقة عمل أوثق بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    :: Establecer una relación de trabajo más estrecha entre los organismos de investigación para hacer frente a las consecuencias de la corrupción. UN :: إقامة علاقة عمل أوثق بين وكالات التحقيق لكي تتناول عواقب الفساد.
    Por último, en el informe se exhorta a que se establezca una relación de trabajo más estrecha entre la Oficina del Presidente de la Asamblea General y el Departamento. UN ويختتم التقرير بالدعوة إلى إقامة علاقة عمل وثيقة بين مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الإعلام.
    Mediante el establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre la secretaría de la CARICOM y las Naciones Unidas, la primera puede fortalecer su contribución a la elaboración y la aplicación de políticas y programas orientados a encarar, de una forma amplia e integrada, los diversos problemas a que hacen frente la región y la comunidad de naciones en general. UN ويمكن ﻷمانة الجماعة، من خلال إقامة علاقة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، أن تعزز مساهمتها في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى معالجة شتى التحديات التي تواجه المنطقة ومجتمع اﻷمم على اتساعه، بطريقة متكاملة وشاملة.
    En un Estado parte, se recomendó que se estableciera una relación de trabajo más estrecha entre los organismos de investigación para hacer frente a las consecuencias de la corrupción. UN وأُصدرت توصية في إحدى الدول الأطراف بإقامة علاقات عمل أوثق بين أجهزة التحقيق لمعالجة عواقب الفساد.
    En este contexto, Centroamérica está convencida de que es necesaria una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods, las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN وفي هذا السياق، ترى أمريكا الوسطى ضرورة قيام علاقات عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز، وبين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Por cierto, puede ser beneficiosa una relación de trabajo más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la CARICOM, como se propone en el proyecto de resolución que examinamos. UN وإن إقامة علاقة عمل أوثق بين اﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما يقترح مشروع القرار المعروض علينا، يمكن أن تكون مفيدة حقا.
    Además, con el nombramiento del Sr. Voyame, ex Relator Especial para Rumania para el puesto de Director Ejecutivo del Instituto se pretendió fortalecer la independencia y el prestigio del Instituto, así como facilitar una relación de trabajo más estrecha entre el Instituto y el Centro de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، كان الغرض من تعيين السيد فويام، المقرر الخاص السابق المعني برومانيا، كمدير تنفيذي للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان هو تعزيز استقلال ومكانة المعهد، بالاضافة إلى تسهيل قيام علاقات عمل أوثق بين المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    Abrigamos la esperanza de que este período extraordinario de sesiones propicie una relación de trabajo más estrecha entre los gobiernos, los organismos internacionales, los grupos comunitarios y las organizaciones no gubernamentales. UN ونأمل أن تسفر هذه الدورة الاستثنائية عن إقامة علاقة عمل أوثق بين الحكومات والوكالات الدولية والفئات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    Esto incluye una relación de trabajo más estrecha entre las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio con la Asamblea General de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social. UN ويشمل ذلك إقامة علاقة عمل أوثق بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية من جهة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعين للأمم المتحدة، من جهة أخرى.
    El establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre la Oficina del Presidente de la Asamblea y el Departamento, así como entre el portavoz del Presidente y la oficina del portavoz del Secretario General podría dotar a esas actividades de un carácter más estratégico. UN ويمكن وضع هذه الأنشطة في مسار يخدم أهدافا استراتيجية أكبر من خلال إيجاد علاقة عمل أوثق بين مكتب رئيس الجمعية العامة وإدارة شؤون الإعلام، وكذلك بين مكتب المتحدث الرسمي باسم رئيس الجمعية العامة ومكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام.
    Además, en una evaluación de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) se promovió una relación de trabajo más estrecha entre la sede de la Comisión y sus oficinas subregionales. UN وعلاوة على ذلك، عزز تقييم للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ علاقات عمل أوثق بين مقر اللجنة ومكاتبها دون الإقليمية.
    El Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate constituye un marco adecuado para que se entable una relación de trabajo más estrecha entre las Naciones Unidas y los organismos que manejan recursos de socorro para resolver los aspectos relacionados con la preparación internacional para la movilización, el envío y la coordinación de recursos de socorro internacionales cuando se produzcan desastres repentinos. UN ويوفر الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ اطارا لعلاقة عمل أوثق بين اﻷمم المتحدة ومشغلي موارد اﻹغاثة فيما يتعلق بمعالجة جوانب التأهب الدولي لتعبئة موارد اﻹغاثة الدولية وإرسالها وتنسيقها في أعقاب وقوع كوارث مفاجئة.
    8. El establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre ambas organizaciones en esferas de interés mutuo sería de beneficio para los Estados miembros de la CARICOM y para los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ٨ - إن اقامة علاقة عمل أوثق بين المنظمتين في المجالات ذات اﻷهمية المتبادلة ستعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء في الجماعة وكذلك على عضوية اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    b) Establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre los tribunales administrativos de la OIT y de las Naciones Unidas UN (ب) إقامة علاقة عمل أوثق بين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    Así pues, contar con una dependencia de auditoría interna fomenta una relación de trabajo más estrecha entre la dependencia y los directores, lo que permite a éstos concentrarse más en las fallas operacionales y prestar atención periódicamente a la necesaria aplicación de las recomendaciones derivadas de la auditoría. UN ومن ثم، يشجع وجود وحدة داخلية لمراجعة الحسابات على إقامة علاقة عمل أوثق بين الوحدة والمديرين، مما يمكن المديرين من تركيز الاهتمام على جوانب الضعف في التنفيذ بشكل أفضل، والاهتمام بالمتابعة اللازمة لمراجعة الحسابات، بصورة منتظمة.
    En vista de la importancia de las responsabilidades asignadas al Consejo de Seguridad en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del número limitado de miembros que tiene el Consejo en comparación con el de las Naciones Unidas, es evidente que debería haber una relación de trabajo más estrecha entre los dos órganos de la Organización. UN وبالنظر إلى أهمية المسؤوليات التي يسندها ميثاق الأمم المتحدة إلى مجلس الأمن وإلى العدد المحدود من أعضاء المجلس بالنسبة إلى عدد الأعضاء في الأمم المتحدة، من الواضح أنه ينبغي أن تقوم علاقات عمل أوثق بين فرعي المنظمة.
    El establecimiento del Grupo también propició una relación de trabajo más estrecha entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN 4 - وأدى إنشاء الفريق أيضا إلى إقامة علاقات عمل وثيقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    El Consejo debería hacer que se entablara una relación de trabajo más estrecha entre los organismos especializados y las Naciones Unidas, además de desempeñar las funciones consignadas en la Carta, en el Capítulo IV, relativo a la Asamblea General, en el Capítulo IX, relativo a la cooperación económica y social internacional, y en el Capítulo X, relativo al propio Consejo. UN وينبغي للمجلس أن يدخل الوكالات المتخصصة في علاقات عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة، وأن يؤدي المهام المحددة في الفصل الرابع من الميثاق المتعلق بالجمعية العامة؛ وفي الفصل التاسع المتعلق بالتعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي؛ وفي الفصل العاشر المتعلق بالمجلس نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد