ويكيبيديا

    "de trabajo nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل وطنية
        
    • العمل المحلية
        
    • عاملة وطنية
        
    • العاملة الوطنية
        
    • العمل الوطنية من
        
    • العمل الوطنية الخاصة بها
        
    • وطنية عاملة
        
    En varios casos se había iniciado ya la cooperación regional en este ámbito y se habían creado grupos de trabajo nacionales. UN وفي هذا الصدد بدأ، في حالات عديدة، تعاون دولي، وأنشئت فرق عمل وطنية.
    :: Establecimiento de grupos de trabajo nacionales multisectoriales sobre salud reproductiva UN :: إنشاء فرق عمل وطنية متعددة القطاعات للصحة الإنجابية.
    La primera etapa del programa se llevó a cabo mediante tres seminarios en los que se evaluó la situación existente en cada país y se prepararon programas de trabajo nacionales. UN وأنجزت المرحلة الأولى من البرنامج عن طريق تنظيم ثلاث حلقات عمل سعت إلى تقييم الحالة في كل بلد وأعدت برامج عمل وطنية.
    La erosión de las fronteras y los sistemas que una vez fueron rígidos y la mundialización del comercio han impulsado cambios en los mercados de trabajo nacionales e internacionales, con la inevitable migración de personas que procuran mejorar sus oportunidades de vida y de trabajo. UN فقد أدى ضعف الحدود والنظم التي كانت صارمة في وقت من اﻷوقات، وعولمة التجارة الى التعجيل بحدوث تغيرات في أسواق العمل المحلية والدولية، مع الهجرة الحتمية للسكان الذين يبحثون عن فرص أفضل للعمل والحياة.
    Los miembros de esta Asociación Mundial apoyan actividades relacionadas con la restauración del paisaje en muchas partes del mundo mediante proyectos sobre el terreno, consultas nacionales, seminarios regionales y la creación de grupos de trabajo nacionales. UN ويدعم أعضاءُ الشراكة العالمية الأنشطةَ ذات الصلة بإصلاح المناظر الطبيعية في أجزاء كثيرة من العالم، من خلال مشاريع ميدانية، واستشارات وطنية، وحلقات عمل إقليمية، ومن خلال إنشاء أفرقة عاملة وطنية.
    Se habían establecido grupos de trabajo nacionales para abordar la prevención de la entrada ilegal y cuestiones de inmigración en general. UN وأنشِئت الأفرقة العاملة الوطنية لمعالجة قضايا منع الدخول إلى البلد بطريقة غير مشروعة ومسائل الهجرة بشكل عام.
    :: Grupos de trabajo nacionales especializados en el ámbito de operaciones del proyecto, que serán financiados por los Estados participantes. UN :: فرق عمل وطنية متخصصة في مجال عمل المشروع ويتم تمويلها من قبل الدول المشاركة.
    En cada Estado participante se formarán grupos de trabajo nacionales, integrados por grupos de especialistas en los ámbitos respectivos y a quienes se confiarán las siguientes tareas: UN يتشكل في كل دولة مشاركة فرق عمل وطنية مؤلفة من مجموعات من الاختصاصيين في المجالات ذات العلاقة وتكلف بالمهام التالية:
    El seminario se centró en la importancia de elaborar estrategias y planes de trabajo nacionales para hacer avanzar la aplicación de las normas establecidas en la resolución. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    El Foro considera que los Estados, junto con los pueblos indígenas, deben poner en marcha iniciativas, programas y planes de trabajo nacionales para aplicar la Declaración, con plazos y prioridades definidos. UN ويعتبر المنتدى الدائم أنه يلزم أن تقوم الدول، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، باتخاذ مبادرات ووضع برامج وخطط عمل وطنية ذات جداول زمنية وأولويات واضحة لتنفيذ الإعلان.
    El principal resultado del seminario fue la elaboración de estrategias y planes de trabajo nacionales concebidos para facilitar la iniciación de actividades de gestión de logística relacionadas con la capacitación en los países. UN وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى تيسير الشروع في أنشطة ﻹدارة السوقيات متصلة بالتدريب في البلدان المعنية.
    Para fomentar ese sentido de responsabilidad, a nivel de los países, los representantes del FNUAP harán todo lo posible para que se establezcan grupos de trabajo nacionales encargados de la evaluación demográfica en todos los países donde se ejecutan los programas. UN ولتعزيز هذا الشعور بالملكية الوطنية، سيبذل ممثلو الصندوق قصارى جهدهم لضمان إنشاء أفرقة عمل وطنية معنية بتقييمات السكان القطرية في جميع بلدان البرامج.
    Se están creando grupos de trabajo nacionales en este ámbito para establecer enlaces con una red internacional a fin de intercambiar información y coordinar las actividades. UN ويجري تشكيل أفرقة عمل وطنية لتأمين السلع الإنجابية من أجل الاتصال بشبكة دولية بغرض تبادل المعلومات وتنسيق الإجراءات المتخذة.
    A finales de 2001 y principios de 2002 se organizaron cursos prácticos sobre planificación y planificación anticipada del proceso de comunicaciones, en los que se elaboraron y examinaron los planes de trabajo nacionales. UN وفي أواخر عام 2001 وبدايات عام 2002 نُظمت حلقات عمل عن التخطيط وما قبل التخطيط فيما يتعلق بعملية الاتصالات، جرى فيها إعداد خطط عمل وطنية ومناقشتها.
    Se han creado grupos de trabajo nacionales en los 16 países beneficiarios y todos los documentos de proyectos de los países quedaron finalizados gracias a los intensos procesos de consultas nacionales y la orientación de los organismos de ejecución en cuestiones de metodología y fondo. UN وأنشئت أفرقة عمل وطنية في البلدان ال16 المستفيدة ووضعت الصيغة النهائية لوثائق مشاريع مخصصة لبلدان محددة من خلال عمليات مشاورة وطنية مكثفة وإرشاد بشأن المنهجية والجوهر مقدم من الوكالات المنفذة.
    70. Varios expertos nacionales mencionaron y reconocieron el apoyo de la UNCTAD a la creación y el mantenimiento de los grupos de trabajo nacionales. UN 70- وأشار عدة خبراء وطنيين إلى دعم الأونكتاد لإنشاء وصيانة فرق عمل وطنية واعترفوا بذلك.
    La erosión de las fronteras y los sistemas que una vez fueron rígidos y la mundialización del comercio han impulsado cambios en los mercados de trabajo nacionales e internacionales, con la inevitable migración de personas que procuran mejorar sus oportunidades de vida y de trabajo. UN فقد أدى ضعف الحدود والنظم التي كانت صارمة في وقت من اﻷوقات، وعولمة التجارة الى التعجيل بحدوث تغيرات في أسواق العمل المحلية والدولية، مع الهجرة الحتمية للسكان الذين يبحثون عن فرص أفضل للعمل والحياة.
    La migración ha contribuido a mitigar la presión sobre los mercados de trabajo nacionales de algunos países, especialmente en la Comunidad de Estados Independientes, en la que muchos emigrantes son trabajadores no cualificados y desempleados. UN وساعدت الهجرة في تخفيف الضغط على أسواق العمل المحلية في بعض البلدان، لا سيما في رابطة الدول المستقلة حيث أن العديد من المهاجرين هم من العمال غير المهرة الذين يعانون من البطالة.
    i) Crear asociaciones o grupos de trabajo nacionales o regionales de bioseguridad y brindarles apoyo; UN `1` إنشاء ودعم جمعيات أو أفرقة عاملة وطنية وإقليمية معنية بالسلامة البيولوجية؛
    Sin embargo, esa coordinación regional tiene que basarse en equipos o grupos de trabajo nacionales que funcionen. UN غير أن التنسيق الإقليمي بحاجة إلى الاعتماد على فرق عمل أو أفرقة عاملة وطنية تؤدي مهامها.
    La secretaría de la OECO facilita el intercambio de información entre los grupos de trabajo nacionales y presta apoyo a las actividades de estos mediante aportes sustantivos y la organización de reuniones regionales. UN وتُسهل أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة العاملة الوطنية وتدعم أنشطتها من خلال تقديم مدخلات موضوعية أو تنظيم اجتماعات إقليمية.
    12. Muchos participantes reiteraron la observación formulada por varios miembros del grupo de la mañana en el sentido de que la inclusión del trabajo doméstico en los códigos de trabajo nacionales garantizaría que todos los aspectos del trabajo doméstico en los que intervienen los migrantes, incluida la contratación, quedaran en el ámbito de aplicación de la ley y la competencia las autoridades. UN 12- وأكد العديد من المشاركين مجدداً الرأي الذي أبداه عدة أعضاء في فريق المناقشة خلال الجلسة الصباحية والذي مفاده أن إدماج الخدمة المنزلية في قوانين العمل الوطنية من شأنه أن يجعل كل جانب من جوانب قطاع الخدمة المنزلية الذي ينشط فيه المهاجرون، بما في ذلك عمليات الانتداب، مشمولاً بنطاق القانون وخاضعاً لرقابة الحكومة.
    c) Se alienta a los Estados Miembros a presentar a la Comisión los documentos de trabajo nacionales con la mayor antelación posible antes del comienzo del período de sesiones sustantivo a fin de facilitar las deliberaciones en las sesiones que se vayan a celebrar; UN (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛
    53. Las negociaciones del Mecanismo Mundial con los respectivos jefes de Estado se tradujeron en el establecimiento de grupos de trabajo nacionales de la Convención. UN 53- وقادت مفاوضات الآلية العالمية مع رؤساء الدول إلى إنشاء أفرقة وطنية عاملة معنية باتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد