Una vez aprobadas, esas modalidades también servirían de fundamento para un documento de trabajo para la aplicación de programas similares en otras regiones. | UN | وستكون هذه الطرائق أيضا بعد اعتمادها أساسا لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
80. Todos los grupos de asociados que se describen en la sección 2 supra están preparando planes de trabajo para la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ٨٠ - تعمل جميع مجموعات الشركاء الوارد وصفها في الفرع ٢ عاليه في إعداد خطط عمل لتنفيذ الموئل الثاني. |
En consulta con un comité de jueces, que se reunió durante el Simposio, el PNUMA preparó un plan de trabajo para la aplicación de los Principios de Johannesburgo, incluido un programa de creación de capacidad para realzar la función de los jueces en el desarrollo sostenible. | UN | وأعد البرنامج، من خلال العمل بالتشاور مع لجنة القضاة التي اجتمعت أثناء الندوة، خطة عمل لتنفيذ مبادئ جوهانسبرج بما في ذلك برنامج بناء القدرات لتعزيز دور القضاة في التنمية المستدامة. |
I. Esquema del programa de trabajo para la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. . . . . . 29 | UN | اﻷول - لمحة عامة عن برنامج العمل لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ . ٢٩ |
243. Con el objeto de aplicar la Ley sobre la igualdad de género el Organismo publicó y distribuyó las Recomendaciones del Grupo de trabajo para la aplicación de la Ley sobre la Igualdad de Género en Bosnia y Herzegovina en la esfera del trabajo y el empleo. | UN | 243- وعملاً على تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين، صاغت " الوكالة " توصيات الفريق العامل المعني بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك في ميدان العمل والعمالة، كما نشرتها وعممتها. |
Para los fines de la aplicación de la citada ley, el Gobierno de Croacia creó el Grupo de trabajo para la aplicación y la supervisión de la Ley sobre medidas restrictivas internacionales en virtud de su decisión de 24 de febrero de 2005, enmendada por la decisión de 14 de septiembre de 2006. | UN | ولغرض تنفيذ القانون المذكور، أنشأت حكومة كرواتيا فرقة العمل المعنية بتنفيذ ورصد قانون التدابير التقييدية الدولية، وذلك بموجب قرارها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2005 المعدل بالقرار المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006. |
El PNUMA está preparando un plan de trabajo para la aplicación de los Principios, que abarcará la formación de jueces en el ámbito nacional sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, en colaboración con asociados al PNUMA. C. Actividades regionales y nacionales | UN | ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع شركاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع خطة عمل لتنفيذ المبادئ التي تشمل تدريب الجهاز القضائي على الصعيد الوطني بشأن قضايا ذات صلة بالتنمية المستدامة. |
Se elabora un plan de trabajo para la aplicación del sistema en todo el país (fase 3), junto con una estimación de los recursos necesarios. | UN | وتوضع خطة عمل لتنفيذ النظام في جميع أنحاء البلد )المرحلة ٣(، كما توضع تقديرات للموارد اللازمة. |
11. Decide establecer un programa de trabajo para la aplicación del párrafo 9 del artículo 4 de la Convención, que incluya las actividades previstas en los párrafos 16 a 20 infra, así como las siguientes: | UN | 11- يقرر إنشاء برنامج عمل لتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، يشمل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه، كما يشمل ما يلي: |
11. Decide establecer un programa de trabajo para la aplicación del párrafo 9 del artículo 4 de la Convención, que incluya las actividades previstas en los párrafos 15 a 19 infra, así como las siguientes: | UN | 11- يقرر وضع برنامج عمل لتنفيذ الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية، يشمل الأنشطة الوارد ذكرها في الفقرات من 15 إلى 19 أدناه، كما يشمل ما يلي: |
La primera tarea de los grupos es preparar un programa de trabajo para la aplicación de las normas, donde se establecerán las políticas y las medidas específicas, concretas y mensurables que han de aplicar las instituciones provisionales para cumplir las normas, incluso un calendario para la aplicación de las políticas y medidas, cuando sea posible. | UN | وتتمثل المهمة الأولى لهذه الأفرقة العاملة في إعداد خطة عمل لتنفيذ المعايير ستبين السياسات والخطوات المحددة الملموسة القابلة للقياس التي يتعين أن تتخذها المؤسسات المؤقتة للوفاء بالمعايير، وستتضمن، حيثما أمكن ذلك، جدولا زمنيا لتنفيذ تلك السياسات والخطوات. |
Auspiciamos la reunión del grupo de expertos de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), que se celebró en abril de 2006, a fin de elaborar un plan de trabajo para la aplicación de la estrategia regional. | UN | واستضفنا اجتماع فريق الخبراء التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في نيسان/أبريل 2006 لوضع خطة عمل لتنفيذ استراتيجية إقليمية. |
La primera reunión de la Mesa de la décima reunión de la Conferencia de las Partes se celebró en Kanazawa (Japón) el 19 de diciembre de 2010, y en ella se aprobó un plan de trabajo para la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia en su décima reunión. | UN | 89 - عقد الاجتماع الأول لمكتب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في كانازاوا، باليابان، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت فيه خطة عمل لتنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
b) Seguimiento de las recomendaciones y del plan de acción que dimanen del simposio africano de las Naciones Unidas y la OUA sobre desastres naturales y preparación de un calendario y programa de trabajo para la aplicación de las recomendaciones y el plan de acción; | UN | (ب) متابعة توصيات خطة العمل التي ستنبثق عن الندوة الأفريقية المتعلقة بالكوارث الطبيعية التي ستنظمها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وإعداد برنامج زمني وبرنامج عمل لتنفيذ توصيات خطة العمل؛ |
En el párrafo 97 de su informe, la Comisión Consultiva pidió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que informase sobre los avances logrados en la preparación de un documento de proyecto sobre las modalidades del programa conjunto de supervisión de la seguridad y, una vez aprobadas, que utilizase dichas modalidades como base de un documento de trabajo para la aplicación de programas similares en otras regiones. | UN | 60 - وطلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 97 من تقريرها، أن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا عن التقدم المحرز في إعداد وثيقة مشروع عن طرائق البرنامج المشترك لمراقبة السلامة، واستخدام هذه الطرائق بعد اعتمادها كأساس لورقة عمل لتنفيذ برامج مماثلة في مناطق أخرى. |
Sinopsis del programa de trabajo para la aplicación de la resolución 47/199 de la | UN | استعراض عام لبرنامج العمل لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ |
SINOPSIS DEL PROGRAMA de trabajo para la aplicación DE LA | UN | استعراض عام لبرنامج العمل لتنفيذ |
Le preocupa en particular la información de que el Grupo de trabajo para la aplicación de un concepto de desarrollo de la justicia juvenil dejó de funcionar en abril de 2010 y que la iniciativa será reemplazada por un concepto de desarrollo de la justicia penal respecto de los jóvenes en Ucrania. | UN | وتشعر بقلق خاص إزاء المعلومات التي تفيد بأن الفريق العامل المعني بتنفيذ مفهوم قضاء الأحداث أوقف أنشطته في نيسان/أبريل 2010، وأن هذه المبادرة استُبدلت بمفهوم العدالة الجنائية للأحداث في أوكرانيا. |
El 22 de diciembre de 2010 se creó el grupo de trabajo para la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal relativo a Azerbaiyán. | UN | وقد أنشئ في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2010 الفريق العامل المعني بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل لأذربيجان. |
Para dar cumplimiento a la citada Ley, el Gobierno de Croacia ha establecido el Grupo de trabajo para la aplicación y la supervisión de la Ley sobre medidas restrictivas internacionales, en virtud de su decisión de 24 de febrero de 2005, enmendada por la decisión de 14 de septiembre de 2006. | UN | ولغرض تنفيذ القانون الآنف الذكر، أنشأت حكومة كرواتيا فرقة العمل المعنية بتنفيذ ورصد قانون التدابير التقييدية الدولية، وذلك بموجب قرارها المؤرخ 24 شباط/فبراير 2005 المعدل بالقرار المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2006. |
Posibles elementos de un nuevo programa de trabajo para la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | العناصر الممكنة لبرنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
1996/1. Métodos de trabajo para la aplicación de la Plataforma de Acción aprobada por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer | UN | ١٩٩٦/١ - طرائق العمل المتعلقة بمعالجة تنفيذ منهاج العمـل الـذي اعتمــده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |