ويكيبيديا

    "de trabajo y el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل والجدول
        
    • العمل وجدول
        
    • العمل والنظام
        
    • العمل وبشأن
        
    • العمل والميزانية
        
    • العامل وفي
        
    • العمل وعلى
        
    • العمل السنتاني
        
    • عمل وجدول
        
    • العمل الماثلة أمامها على
        
    • العمل والفريق
        
    • العاملة وعلى
        
    • العامل واللجنة
        
    • عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها
        
    • العمل وللجدول
        
    El programa de trabajo y el calendario de trabajo son sólo indicativos y para beneficio de las delegaciones. UN إن برنامج العمل والجدول الزمني للعمل مجرد دليلين فقط ويوضعان لعلم الوفود فقط.
    Por tanto, ¿puedo considerar que el proyecto de programa de trabajo y el calendario propuestos cuentan con la aprobación de la Comisión y queda adoptado? UN ولذلك هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين يحظيان بموافقة اللجنة؟
    ¿Puedo entender que la Primera Comisión desea aprobar el programa de trabajo y el calendario propuestos para el sexagésimo período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة الأولى تود أن تعتمد برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين للدورة الستين؟
    La Secretaría ya ha propuesto armonizar y coordinar los programas de trabajo y el programa de las comisiones técnicas. UN وقد سبقت أن اقترحت اﻷمانة العامة توفيق وتنسيق برامج العمل وجدول أعمال اللجان التقنية.
    El programa de trabajo y el calendario actuales plantean un problema práctico, una cuestión que según tengo entendido ha mencionado la representante de Sri Lanka. UN ويطرح برنامج العمل والجدول الزمني كما هو الآن مشكلة عملية، وهذه مسألة أفهم أن ممثلة سري لانكا أشارت إليها.
    El Presidente entiende que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo y el calendario que figuran en el documento A/C.4/61/L.1. UN 11 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/61/L.1.
    El Presidente presentó el programa de trabajo y el calendario de las deliberaciones, que la Comisión aprobó con modificaciones. UN 7 - أوجز رئيس اللجنة برنامج العمل والجدول الزمني للمداولات، اللذين أقرتهما اللجنة مع بعض التعديلات.
    Deberían elaborarse métodos y procedimientos que facilitaran la obtención de productos de la calidad prevista, de conformidad con el plan de trabajo y el calendario establecidos en los documentos de los proyectos. UN وينبغي استنباط الطرق والاجراءات الكفيلة بتسهيل إنجاز النواتج التي تتوفر فيها الجودة المطلوبة طبقا لخطة العمل والجدول الزمني المحدد في وثائق المشاريع.
    Con el objeto de facilitar los trabajos de la Comisión, he celebrado individualmente una serie de prolongadas consultas oficiosas con varias delegaciones y con representantes de los grupos regionales respecto del programa de trabajo y el calendario de la Comisión. UN وبغيـة تيسير عمل اللجنة أجريت سلسلة من المشاروات المكثفة غير الرسمية مع عدد من الوفود على أساس فردي وممثلي مجموعات إقليمية بشأن برنامج العمل والجدول الزمني للجنة.
    Antes de proceder a proporcionar a la Comisión información detallada sobre el programa de trabajo y el calendario previstos, deseo presentar a su consideración algunas observaciones preliminares. UN وقبــل أن أشرع فــي تقديم معلومات مفصلة للجنة عن برنامج العمل والجدول الزمني المقترح، أود أن أقدم بعض الملاحظات اﻷولية لنظر اللجنة.
    Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos que acabo de esbozar brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro del plazo a que he hecho referencia. UN وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Primera Comisión aprueba el programa de trabajo y el calendario que figuran el documento A/C.1/50/2. UN فإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة اﻷولى تعتمد برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/50/2.
    Además, habría que idear métodos y procedimientos que facilitaran el logro de resultados con la calidad prevista, de conformidad con el plan de trabajo y el calendario establecidos en los documentos relativos al proyecto de que se trate. UN كذلك ينبغي استنباط طرائق وأساليب تُسهل تحقيق نواتج ذات نوعية منشودة وفقا لخطة العمل والجدول الزمني المحددين في وثائق المشروع.
    Nota del Presidente de la Asamblea General por la que se transmite el programa de trabajo y el calendario de sesiones del quincuagésimo sexto período de sesiones UN مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها برنامج العمل وجدول الجلسات للدورة السادسة والخمسين
    A esos efectos, se acoge con satisfacción la intención de su Presidente de celebrar consultas oficiosas en torno a los métodos de trabajo y el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y de presentar a la Comisión en su período de sesiones de 1995 un informe de sus resultados. UN وأعرب عن سروره في هذا الصدد ﻷن رئيس هذه اللجنة الفرعية يعتزم اجراء مشاورات غير رسمية بشأن طرق العمل وجدول اﻷعمال واطلاع اللجنة على النتائج في دورتها لعام ١٩٩٥.
    Su delegación apoya los métodos de trabajo y el reglamento aprobados por el Consejo, así como el acuerdo sobre su programa. UN وأعلن أن وفده يؤيد أساليب العمل والنظام الداخلي اللذين اعتمدهما المجلس، فضلا عن اتفاقه على جدول أعماله.
    :: Preparación de notas sobre el programa de trabajo y el estado de la documentación y preparación de 20 notas de procedimiento sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz para el presidente de la Quinta Comisión UN :: إعداد مذكرات بشأن برنامج العمل وبشأن حالة الوثائق، و 20 مذكرة إجرائية بشأن بنود متصلة بحفظ السلام من أجل الموظف الذي يترأس اللجنة الخامسة.
    :: Aprobó modificaciones al plan de trabajo y el presupuesto operacional propuestos para 2009 UN :: أقر التعديلات التي أدخلت على خطة العمل والميزانية التشغيلية لعام 2009
    548. En su 55º período de sesiones, Comité decidió que cada comunicación se confiaría a un miembro del Comité, el cual actuaría como Relator para esa comunicación en el Grupo de trabajo y el pleno del Comité. UN 548- وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين أن يتكفل كل عضو من أعضاء اللجنة ببلاغ واحد ويقوم بدور المقرر فيما يخصه في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    Estos programas deberían centrarse en promover el reconocimiento del valor de la diversidad en el lugar de trabajo y el desarrollo profesional en igualdad de condiciones para todos. UN وينبغي أن تركز هذه البرامج على زيادة الاعتراف بقيمة التنوع في مكان العمل وعلى المساواة في التطور الوظيفي للجميع.
    El Comité de la Administración Superior examina periódicamente, al menos cada seis meses, la ejecución y los progresos en relación con el programa de trabajo y el presupuesto bienales, y documenta su examen y las medidas que fuera necesario adoptar UN أن تقوم لجنة الإدارة العليا في الموئل، على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ستة أشهر، باستعراض الأداء والتقدم المحرز مقارنة ببرنامج العمل السنتاني والميزانية السنتانية، وتوثيق آرائها والإجراءات الواجب اتخاذها
    En el documento A/INF/67/4 figura el programa de trabajo y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General de la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN ويرد برنامج عمل وجدول الجلسات العامة للجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين في الوثيقة A/INF/67/4.
    El crecimiento sostenido y rápido en las principales economías industriales, combinado con un mayor acceso a los mercados para las exportaciones de los países en desarrollo, permitiría a éstos abordar mejor sus problemas relacionados con el mercado de trabajo y el desarrollo. UN 271 - وتحقيق النمو السريع والمستدام في الاقتصادات الصناعية الرئيسية، إلى جانب زيادة فتح الأسواق لصادرات البلدان النامية من شأنه أن يتيح لهذه البلدان معالجة التحديات التنموية ومشاكل سوق العمل الماثلة أمامها على نحو أفضل.
    La delegación del Grupo de trabajo y el Grupo Técnico también reconocieron y examinaron las dificultades que plantean los cambios del personal de los equipos de auditoría externa y las medidas que podrían adoptarse para reducir los efectos adversos. UN وأقرت فرقة العمل والفريق التقني أيضا بالتحديات الناجمة عن تغيير الموظفين في أفرقة المراجعة الخارجية للحسابات والتدابير الرامية للحد من آثارها السلبية، وأجريا مناقشة حول ذلك.
    V. REPERCUSIONES DE LAS TIC EN LOS MERCADOS de trabajo y el EMPLEO 37 - 51 17 UN خامساً- أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أسواق اليد العاملة وعلى
    El Grupo de trabajo y el Comité decidieron celebrar reuniones conjuntas en el futuro. UN وقرر الفريق العامل واللجنة عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل.
    La Junta Ejecutiva tendrá ante sí el plan de trabajo y el proyecto de presupuesto de la División del Sector Privado para 2001. UN سيكون معروضا على المجلس التنفيذي خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة لعام 2001.
    Antes de proceder a brindar un informe más detallado sobre el programa de trabajo y el calendario que figuran en el documento A/C.1/62/CRP.1, deseo recordar a la Comisión que dicho documento se basa en el programa de trabajo y el calendario tentativos que aprobó la Comisión el 30 de octubre de 2006 como parte de los esfuerzos encaminados a revitalizar la labor de la Asamblea General. UN وقبل أن أنتقل إلى عرض أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني، كما ورد في الوثيقة A/C.1/62/CRP.1، أود أن أذكِّركم بأن هذه الوثيقة تستند أساسا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المبدئيين، اللذين اعتمدتهما اللجنة يوم 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، في سياق جهود تنشيط الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد