:: Aprobar los programas de trabajo y presupuestos anuales y las decisiones estratégicas sobre el uso de los recursos | UN | :: الموافقة على برامج العمل والميزانيات السنوية؛ واتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن استخدام الموارد |
Le corresponde a las Naciones Unidas establecer programas de trabajo y presupuestos de conformidad con estas prioridades, y luego emprender reformas de organización. | UN | والأمر يتوقف على الأمم المتحدة لكي تضع برامج العمل والميزانيات وفق هذه الأولويات، ولكي تشرع بعدئذ في الإصلاحات التنظيمية. |
Rendirá cuentas a la Junta Ejecutiva y preparará programas de trabajo y presupuestos anuales para su posterior aprobación. | UN | ويقدم المكتب العالمي تقاريره إلى المجلس التنفيذي ويعد برامج العمل والميزانيات السنوية للبرنامج ويعرضها عليه للموافقة عليها. |
Además, los representantes del UNICEF, junto con representantes de esos países, han preparado planes de trabajo y presupuestos detallados para la venta de productos y para la recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تم اعداد خطط عمل وميزانيات تفصيلية لكل من المبيعات من المنتجات وجمع اﻷموال من القطاع الخاص بالاشتراك مع ممثلي اليونيسيف من هذه البلدان. |
Todavía no contamos con evaluaciones y estrategias conjuntas y sistemáticas que establezcan marcos comunes ni con programaciones conjuntas basadas en planes de trabajo y presupuestos compartidos. | UN | وما زال علينا أن نشهد تقييمات واستراتيجيات منهجية مشتركة باستخدام الأطر العامة والبرامج المشتركة مع خطط عمل وميزانيات مشتركة. |
La facultad en materia de políticas, programas de trabajo y presupuestos de la Universidad se ha confiado a un Consejo de 28 miembros. | UN | وتخول سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها لمجلس يتكون من 28 عضوا. |
Prepara planes de trabajo y presupuestos anuales, así como informes anuales sobre las actividades y las finanzas de la DAA para los Estados partes. | UN | كما يجهز خطط العمل والميزانية على أساس سنوي، فضلاً عن موافاة الدول الأطراف بتقارير سنوية عن أنشطة الوحدة وشؤونها المالية. |
Ahora bien, los programas de trabajo y presupuestos conexos, podrían elaborarse en adelante teniendo en cuenta el hecho de que algunas actividades se desarrollarán de una manera coordinada con los otros convenios, mientras que otras no. Esto requerirá un alto grado de consulta, cooperación y colaboración en la planificación de los programas de trabajo y de los presupuestos. | UN | بيد أنه يتعين من الآن فصاعداً وضع برامج العمل والميزانيات ذات الصلة مع الأخذ في الاعتبار حقيقة أنه سيتم متابعة بعض الأنشطة بالتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى بينما لن يكون هناك تنسيق بخصوص بعضها الآخر. هذا الأمر سيحتاج إلى درجة عالية من التشاور والتعاون على صعيد التخطيط لبرامج العمل والميزانيات. |
4. Pide al Director Ejecutivo que celebre consultas para la preparación de todos los programas de trabajo y presupuestos en el futuro; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي عقد مشاورات من أجل إعداد جميع برامج العمل والميزانيات في المستقبل؛ |
Prestación diaria de asesoramiento y apoyo técnico a funcionarios de prisiones para realizar evaluaciones de seguridad, elaborar planes de trabajo y presupuestos, aplicar programas e impartir capacitación | UN | تقديم المشورة والدعم التقني يوميا لموظفي الإصلاحيات من أجل إجراء التقييمات الأمنية ووضع خطط العمل والميزانيات وتنفيذ البرامج وتنظيم الدورات التدريبية |
Una encuesta de referencia que llevó a cabo en 2003 el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) permitió determinar que en el 80% de los documentos de estrategia y oportunidades nacionales del Fondo se habían abordado cuestiones de género y que en el 70% de los planes de trabajo y presupuestos anuales para proyectos del Fondo se habían asignado recursos humanos y financieros a las actividades relacionadas con el género. | UN | وأوضح استقصاء مرجعي أجراه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2003 أن 80 في المائة من ورقات الاستراتيجية والفرص القطرية التي أعدها الصندوق قد تناولت المسائل الجنسانية، وأن 70 في المائة من خطط العمل والميزانيات السنوية لمشاريع الصندوق قد خصصت موارد بشرية ومالية لأنشطة جنسانية. |
En lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la aplicación y ejecución del cometido, la política, el programa, las prioridades y normas del PCI, el Director Mundial se atiene a las directrices dictadas por la Junta Ejecutiva y al marco de los programas de trabajo y presupuestos aprobados por la Junta. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ مهمة البرنامج وسياسته العامة وبرامجه وأولوياته ومعاييره، فإن المدير العالمي يتصرف في حدود التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي وفي إطار برامج العمل والميزانيات التي وافق عليها المجلس. |
En lo que respecta a los asuntos relacionados con la ejecución y aplicación del cometido, la política, los programas, las prioridades y las normas del PCI, el Director Mundial se atiene a las directrices dictadas por la Junta Ejecutiva y al marco de los programas de trabajo y presupuestos aprobados por la Junta del PCI. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ مهمة البرنامج وسياسته العامة وبرامجه وأولوياته ومعاييره، فإن المدير العالمي يتصرف في حدود التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي وفي إطار برامج العمل والميزانيات التي وافق عليها مجلس البرنامج. |
En lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la aplicación y ejecución del cometido, normativa, programas, prioridades y normas del PCI, el Director Mundial se atiene a las directrices dictadas por la Junta Ejecutiva y al marco de los programas de trabajo y presupuestos aprobados por la Junta. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ مهمة البرنامج وسياسته العامة وبرامجه وأولوياته ومعاييره، فإن المدير العالمي يتصرف في حدود التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي وفي إطار برامج العمل والميزانيات التي وافق عليها المجلس. |
17. Pide asimismo al Director Ejecutivo que incluya en el proyecto de programa de trabajo y presupuestos para el bienio 2012-2013, en la medida de lo posible, información que vincule los recursos de las distintas divisiones con los subprogramas; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي أن يدرج بالقدر الممكن في مشروع برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين 2012 - 2013، معلومات تربط بين موارد كل شعبة والبرامج الفرعية؛ |
:: Prestación diaria de asesoramiento y apoyo técnico a funcionarios de prisiones para realizar evaluaciones de seguridad, elaborar planes de trabajo y presupuestos, aplicar programas e impartir capacitación | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقني يوميا لموظفي السجون من أجل إجراء تقييمات أمنية وتصميم خطط عمل وميزانيات وتنفيذ برامج وتنظيم دورات تدريبية |
Propone las estrategias y actividades que habrán de realizarse en el período de cinco años correspondiente, que se han perfeccionado y redefinido en planes anuales de trabajo y presupuestos. | UN | وهي توجز الاستراتيجيات والأنشطة المراد الاضطلاع بها في فترة الخمس سنوات، والتي نُقحت وأعيد تحديدها في خطط عمل وميزانيات سنوية. |
El plan estratégico sexenal de ONUHábitat se ejecuta por medio de programas de trabajo y presupuestos bienales. | UN | 26 - ويجري تنفيذ الخطة الاستراتيجية لفترة ست سنوات لموئل الأمم المتحدة من خلال برامج عمل وميزانيات فترات السنتين. |
La responsabilidad en materia de políticas, programas de trabajo y presupuestos de la Universidad recae en un Consejo de 28 miembros. | UN | ويخول مجلس يتكون من 28 عضوا سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها. |
La responsabilidad en materia de políticas, programas de trabajo y presupuestos de la Universidad recae en un Consejo de 28 miembros. | UN | ويخول مجلس يتكون من 28 عضوا سلطة وضع سياسات الجامعة وبرامج عملها وميزانيتها. |
Prepara planes de trabajo y presupuestos anuales, así como informes anuales sobre las actividades y las finanzas de la DAA para los Estados partes; | UN | :: تجهيز خطط العمل والميزانية على أساس سنوي، فضلاً عن موافاة الدول الأطراف بتقارير سنوية عن أنشطة الوحدة وشؤونها المالية؛ |
Otra enseñanza es que la atención y las obligaciones financieras suplementarias concedidas a los países pilotos exigen mucho tiempo del personal para la gestión, factor que debe incorporarse en los planes de trabajo y presupuestos. | UN | وهناك درس آخر مستفاد هو أن الالتزام بتوجيه مزيد من الاهتمام وتقديم أموال للبلدان الرائدة يحتاج الكثير من وقت العاملين. لذا ينبغي إدراج هذه المسائل ضمن خطط وميزانيات العمل. |