ويكيبيديا

    "de transferencias de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقل الأسلحة
        
    • لنقل الأسلحة
        
    • بنقل الأسلحة
        
    • بنقل أسلحة
        
    No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. UN ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين.
    El Registro también ha estimulado a muchos gobiernos a mejorar sus sistemas nacionales de supervisión y verificación de transferencias de armas. UN ويحفز السجل أيضا حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة نقل الأسلحة.
    El Registro asimismo ha estimulado a numerosos gobiernos a mejorar sus sistemas nacionales de vigilancia y control de transferencias de armas. UN كما حفَّز السجل حكومات كثيرة على تحسين أنظمتها الوطنية لرصد ومراقبة عمليات نقل الأسلحة.
    A nivel nacional, se aprobaron textos legislativos que tienen por objeto especialmente controlar la posesión de armas de fuego por civiles y reglamentar el sistema nacional de transferencias de armas. UN وأقرت على المستوى الوطني تشريعات لضبط مسألة حيازة المدنيين أسلحة نارية ووضع قواعد النظام الوطني لنقل الأسلحة.
    El tratado sobre el comercio de armas debería controlar todas las modalidades tangibles e intangibles de transferencias de armas convencionales, entre otras, las siguientes: UN ينبغي أن تفرض معاهدة تجارة الأسلحة رقابة على جميع الأشكال الملموسة وغير الملموسة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك:
    Designen autoridades nacionales competentes para las autorizaciones de transferencias de armas y aseguren un sistema nacional de control adecuado; UN تعيين سلطات وطنية مختصة تتولى الإذن بنقل الأسلحة وضمان القدر الكافي من التنسيق الوطني؛
    3. Es fundamental que en un tratado sobre el comercio de armas se establezcan las normas más estrictas, endureciendo y no suavizando los compromisos existentes en materia de transferencias de armas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدد كبير من الدول التي ليست طرفا في أي اتفاق إقليمي أو متعدد الأطراف لمراقبة نقل الأسلحة.
    - Notificaciones: los Estados deberían compartir información sobre las transferencias de armas, y la aprobación y denegación de transferencias de armas. UN وفي هذا الخصوص، يتعين وضع تشريعات شاملة متعلقة بعمليات نقل الأسلحة وتطبيقها على نحو متسق.
    Complementar los sistemas de controles nacionales de transferencias de armas convencionales, pero sin sustituirlos. UN إكمال الأنظمة الوطنية لمراقبة عمليات نقل الأسلحة التقليدية دون الحلول محلها.
    Presenten a los demás Estados de la cadena de transferencias de armas toda la documentación que soliciten. UN القيام، عند الطلب، بتقديم جميع الوثائق إلى الدول الأخرى المشاركة في سلسلة عملية نقل الأسلحة.
    La transparencia que proporciona en materia de transferencias de armas puede ayudar a reducir al mínimo el riesgo de malentendidos o errores de cálculo, contribuyendo así a promover la confianza, así como relaciones más estables entre los Estados. UN كما أن الشفافية التي يوفرها فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة يمكن أن تساعد في تقليل خطر سوء الفهم أو سوء التقدير إلى أدنى حد مما يسهم في تعزيز الثقة وإقامة علاقات أكثر استقرارا فيما بين الدول.
    Ese Registro sigue siendo el instrumento mundial más importante con respecto a la transparencia en materia de transferencias de armas convencionales, por lo que exhortamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que participen en él. UN وما زال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكِّل أهم صك عالمي للشفافية في ميدان عمليات نقل الأسلحة التقليدية، ولذلك، فإننا نشجع تشجيعا قويا توسيع مشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السجل.
    Como dije, la resolución 46/36 L de la Asamblea General de las Naciones Unidas estableció un proceso de varias etapas para poner en funcionamiento un registro voluntario de transferencias de armas convencionales. UN لقد كان قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 46/36 لام، كما قلت، وراء عملية متعددة المراحل لتشغيل سجل عمليات نقل الأسلحة التقليدية تقدم الدول معلومات بشأنها بمحض إرادتها.
    Asimismo, la Unión Europea continúa otorgando gran importancia a los esfuerzos del Acuerdo de Wassenaar sobre controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble uso para seguir reforzando los controles de transferencias de armas. UN ويواصل الاتحاد أيضا إيلاء أهمية كبيرة للجهود المتعلقة باتفاق واسينار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج لزيادة تعزيز ضوابط نقل الأسلحة.
    En el informe se identifican elementos y posiciones comunes con el fin de establecer principios globales aplicables al control de transferencias de armas convencionales, lo que posibilitará el establecimiento de políticas más responsables en materia de armamento. UN ويحدد التقرير العناصر والمواقف المشتركة الرامية إلى وضع مبادئ عالمية تنطبق على نقل الأسلحة التقليدية، مما سيمكن من اعتماد سياسات بشأن التسلح تتسم بقدر أكبر من المسؤولية.
    Tampoco cabe duda de la importancia de elaborar medidas de control del comercio de armas en el contexto de la prevención de transferencias de armas a agentes no estatales y de la garantía de una estabilidad regional. UN كما لا يمكن أن يساور الشك أي أحد في أهمية وضع تدابير لمراقبة الاتجار بالأسلحة في سياق منع عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول والإعداد لتحقيق الاستقرار الإقليمي.
    El tratado debe incluir disposiciones que alienten a los Estados partes a que, previa solicitud y según proceda, intercambien información para facilitar la evaluación de las solicitudes de transferencias de armas en virtud del tratado. UN ويتعين أن تشمل المعاهدة أحكاما تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات تهدف إلى تيسير تقييم طلبات نقل الأسلحة المشمولة بالمعاهدة.
    Una importante recomendación del estudio fue que las Naciones Unidas crearan lo antes posible un registro de transferencias de armas universal y no discriminatorio. UN ومن التوصيات الأساسية الواردة في هذه الدراسة التوصية التي تدعو الأمم التحدة إلى إنشاء سجل شامل وغير تمييزي لنقل الأسلحة في أقرب وقت ممكن.
    El tratado debe incluir disposiciones que alienten a los Estados partes a que, previa solicitud y según proceda, intercambien información para facilitar la evaluación de las solicitudes de transferencias de armas de conformidad con las disposiciones de un tratado sobre el comercio de armas. UN وينبغي أن تتضمن المعاهدة أحكاماً تشجع الدول الأطراف على أن تتبادل، عند الطلب وحسب الاقتضاء، معلومات ترمي إلى تيسير تقييم الطلبات المقدمة لنقل الأسلحة وفقاً لأحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    Mi país está comprometido con el propósito de identificar parámetros comunes a nivel global, para facilitar un entendimiento sobre los factores y circunstancias que los Estados deberán tener en cuenta a la hora de evaluar las autorizaciones de transferencias de armas convencionales, con el objetivo de evitar su desvío hacia actores o usos no autorizados por el derecho internacional vigente. UN ويلتزم بلدي بعملية تحديد المعايير المشتركة على الصعيد العالمي لتيسر تعزيز تفهم العوامل والظروف التي يجب على الدول أن تأخذها في الحسبان لدى تقييم التراخيص لنقل الأسلحة التقليدية بغية الحيلولة دون تحويلها إلى أطراف فعالة أو استخدامات محظورة بموجب القانون الدولي الحالي.
    El principal objetivo de un tratado de tal naturaleza será lograr que los Estados adopten reglas de comportamiento responsables, transparentes y proporcionadas en materia de transferencias de armas convencionales. UN 13 - وسيكون الغرض الرئيسي من هذه المعاهدة دفع الدول إلى اعتماد قواعد للتصرف المسؤول والشفاف والمتناسب فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية.
    1. Los Estados partes elaborarán y mantendrán a nivel nacional un sistema de autorización de transferencias de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas sus piezas y componentes que puedan servir para su fabricación, reparación y ensamblaje desde, a través de o hacia sus territorios respectivos. UN 1 - تضع الدول الأطراف نظاماً للترخيص بنقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها باتجاه أراضيها أو عليها وانطلاقا منها وتحافظ على هذا النظام على الصعيد الوطني.
    Los Estados no sólo tienen el derecho, sino que están obligados a adoptar medidas en pro del respeto de esas normas, especialmente cuando se trata de transferencias de armas de destrucción en masa fuera de los marcos internacionalmente acordados. UN وإنه ليس من حق الدول فحسب، بل ومن واجبها، أن تتخذ إجراءات من أجل صون هذه المعايير، وخصوصا حين يتعلق الأمر بنقل أسلحة الدمار الشامل خارج الأطر المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد