ويكيبيديا

    "de transición de la república democrática del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقالية لجمهورية الكونغو
        
    • الانتقالية في جمهورية الكونغو
        
    • انتقالية في جمهورية الكونغو
        
    El Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo debe recibir todo el apoyo y la asistencia que precisa para asegurar la paz. UN ويجب أن تعطى الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية كل الدعم والمساعدة لترسيخ السلام.
    :: Reuniones periódicas según las necesidades con los dirigentes de los grupos de combatientes extranjeros, el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo, los países vecinos y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية، والحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والبلدان المجاورة ومع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة حسب الضرورة؛
    Rwanda sólo puede beneficiarse de una extensión adecuadamente coordinada y pacífica de la autoridad del Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo en todo su territorio. UN فبسط سلطة الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشكل سلمي ومنسق جيدا على كافة أنحاء إقليمها لا يمكن إلا أن يعود بالفائدة على رواندا.
    También ha sido un grave revés para el proceso de Transición de la República Democrática del Congo y sigue constituyendo una pesada carga para su progreso ulterior. UN كما شكلت هذه المجزرة نكسة شديدة أخرى للعملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال تمثل عبئا ثقيلا على إحرازها لمزيد من التقدم.
    110. La Relatora Especial recomienda al Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo que: UN 110- وتوصي المقررة الخاصة الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي:
    - Recomendaciones sobre las medidas que un gobierno de Transición de la República Democrática del Congo y otros gobiernos de la región podrían adoptar para ampliar y mejorar sus normas, su marco jurídico y su capacidad administrativa a fin de velar por que los recursos de la República Democrática del Congo se exploten legalmente y sobre bases comerciales justas en beneficio de la población congoleña; UN - توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل تطوير وتعزيز سياساتها وإطارها القانوني وقدرتها الإدارية لضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعلى أساس تجاري عادل بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي؛
    Por otra parte, el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo sigue considerando la posibilidad de expedir órdenes internacionales para la detención de los dirigentes de los grupos armados de Ituri. UN وفي غضون ذلك، لا تزال الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية تنظر في إصدار أوامر قبض دولية ضد قادة الجماعات المسلحة في إيتوري.
    Reuniones periódicas de coordinación con dirigentes de grupos armados extranjeros, el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo y los países vecinos y con organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, según las necesidades UN عقد اجتماعات منتظمة مع قادة الجماعات المسلحة الأجنبية، والحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والبلدان المجاورة ومع الوكالات المتخصصة لمنظومة الأمم المتحدة حسب الاقتضاء
    La comunidad internacional en general y el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo en particular están comprometidos, por tanto, a adoptar medidas contra ellos, detenerlos y llevarlos ante la justicia. UN وبناء على ذلك، يلتزم كل من المجتمع الدولي عموما، والحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية خصوصا باتخاذ الإجراءات ضدهما وضبطهما وتقديمهما للعدالة.
    Describe luego el programa de acción intersectorial elaborado por el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo con objeto de estabilizar la situación macroeconómica, reiniciar las actividades productivas y alcanzar una tasa de crecimiento económico superior a la tasa de crecimiento de la población. UN وانتقل بعد ذلك إلى وصف برنامج العمل المتعدد القطاعات الذي وضعته الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بهدف تحقيق الاستقرار للاقتصاد الكلي، واستئناف الأنشطة الإنتاجية، وتحقيق معدل نمو اقتصادي يفوق معدل نمو السكان.
    La Unión Europea exhorta a los Estados de la región a que colaboren plenamente con el Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo en su tarea de restablecer el orden y la autoridad del Estado en todo el territorio, y, en particular, en las provincias orientales. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي الدول في المنطقة إلى التعاون التام مع الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في ما تضطلع به من مهام لإعادة النظام وسلطة الدولة في جميع أرجاء أراضيها، وفي المقاطعات الشرقية على وجه التحديد.
    Como parte de su mandato, el Grupo también debía elaborar recomendaciones sobre las medidas que un gobierno de Transición de la República Democrática del Congo y otros gobiernos de la región podían adoptar para que los recursos de la República Democrática del Congo se explotaran legalmente y sobre bases comerciales justas en beneficio de la población congoleña. UN وقد مُنح الفريق أيضا ولاية القيام بوضع توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل ضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعادلا بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي.
    El Consejo subrayó que el pronto restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio y la instauración de una administración competente constituirían elementos decisivos para poner fin al saqueo de los recursos naturales, y alentó a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo a ese fin. UN وأكد المجلس أن إعادة بسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد، فضلا عن إنشاء الإدارات المختصة، يشكلان عنصرين من العناصر الحاسمة لإنهاء نهب الموارد الطبيعية. وشجع المجتمع الدولي على توفير المساعدات اللازمة للحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية لبلوغ تلك الغاية.
    El Grupo obtuvo de la MONUC una parte importante de la información y decidió investigar algunos casos e incidentes concretos que evidenciaban la complicidad de los gobiernos de países vecinos y de ciertos miembros del Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo. UN واستقى الفريق جزءا كبيرا من معلوماته من بعثة الأمم المتحدة، واختار التحقيق في بعض الحالات الخاصة والحوادث التي تدل على تواطؤ الحكومات المجاورة وأفراد من أعضاء الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las milicias armadas congoleñas con las que el Gobierno de Uganda mantuvo contactos se han integrado desde entonces en el gobierno de Transición de la República Democrática del Congo, con pleno conocimiento de este último, puesto que nuestras negociaciones tuvieron como objetivo la pacificación y no la desestabilización como afirmaron algunos. UN فقوات المليشيا المسلحة الكونغولية التي تعاملت معها حكومة أوغندا، وهو الأمر الذي تعرفه حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية معرفة تامة، قد تم إدماجها منذ ذلك الحين في الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية إذ أن تعاملنا معها كان من أجل إحلال السلام وليس زعزعة الاستقرار حسب المزاعم المذكورة.
    El Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo también ha abordado la cuestión de los grupos armados desde una perspectiva política, principalmente al seguir participando en el proceso de Roma. UN 15 - ونشطت أيضا الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في معالجة مسألة المجموعات المسلحة من زاوية سياسية وذلك من خلال القيام أساسا بمواصلة دعم عملية روما.
    7. Exhorta al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que la mantenga informada de las consultas entre su Oficina y el Secretario General acerca de las modalidades de asistencia al Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo para resolver el problema de la impunidad; UN " 7 - تهيب بمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إطلاعها أولا بأول على ما يجري من مشاورات بين مكتبه والأمين العام فيما يتعلق بالطرق الكفيلة بمساعدة الحكومة الانتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية على معالجة مشكلة الإفلات من العقاب؛
    Los miembros del Consejo reafirmaron su pleno apoyo al proceso de paz y reconciliación nacional y a las instituciones de Transición de la República Democrática del Congo. UN ويؤكد أعضاء المجلس مجددا تأييدهم الكامل لعملية إقرار السلام والمصالحة الوطنية، وللمؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité manifestó su satisfacción por los importantes avances registrados en el proceso de transición y por la mejora de las relaciones entre los distintos componentes y entidades del Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الملحوظ المسجل في تنفيذ عملية الانتقال ولتحسّن العلاقات بين مختلف هيئات وكيانات الحكومة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.2 Funcionamiento estable de las instituciones de Transición de la República Democrática del Congo UN 2-2 استقرار تشغيل المؤسسات الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    - Recomendaciones sobre las medidas que un gobierno de Transición de la República Democrática del Congo y otros gobiernos de la región podrían adoptar para ampliar y mejorar sus normas, su marco jurídico y su capacidad administrativa a fin de velar por que los recursos de la República Democrática del Congo se exploten legalmente y sobre bases comerciales justas en beneficio de la población congoleña; UN - توصيات بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذها حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات أخرى في المنطقة من أجل تطوير وتعزيز سياساتها وإطارها القانوني وقدرتها الإدارية لضمان استغلال موارد جمهورية الكونغو الديمقراطية استغلالا قانونيا وعلى أساس تجاري عادل بما يعود بالنفع على الشعب الكونغولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد