Las elecciones celebradas el 30 de enero son un hito importante en el proceso de Transición del Iraq. | UN | 82 - وتمثل الانتخابات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير منعطفا هاما في العملية الانتقالية في العراق. |
El Gobierno de Transición del Iraq se muestra complacido por las contribuciones del Fondo de Desarrollo para el Iraq y la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión en el marco de esas disposiciones y solicita oficialmente al Consejo que permita que se prolongue su actividad. | UN | وإن الحكومة الانتقالية في العراق لترحب بمساهمات صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في إطار هذه الأحكام، وتطلب من المجلس رسميا السماح باستمرارها. |
El Gobierno de Transición del Iraq ve con satisfacción este grado de transparencia, que hace posible la adopción de medidas correctivas para mejorar la administración de los recursos del Iraq. | UN | وترحب الحكومة الانتقالية في العراق بهذا المستوى من الشفافية الذي يمكنها من اتخاذ تدابير تصحيحية لإدارة أموال العراق على نحو أفضل. |
El éxito del proceso de Transición del Iraq estará determinado también por el desarrollo de un régimen de derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías y los relacionados con el género, que se ajuste a las normas internacionales y vaya acompañado de las instituciones y prácticas | UN | ومن العوامل التي ستحدد أيضا نجاح العملية الانتقالية العراقية وضع نظام لحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات والحقوق الجنسانية، يتفق مع المعايير الدولية، وتتوفر له المؤسسات والممارسات الداعمة. |
Ahora es importante garantizar la aplicación eficaz del calendario para un proceso amplio de transición política en el país, especialmente mediante la celebración de elecciones libres, la redacción de una nueva constitución y la formación de un gobierno de Transición del Iraq. | UN | من المهم الآن كفالة التنفيذ الفعال للجدول الزمني لعملية الانتقال السياسي الشاملة في البلد، وخاصة من خلال إجراء انتخابات حرة ووضع دستور جديد وتشكيل الحكومة الانتقالية للعراق. |
La reunión, presidida por el Gobierno del Canadá y en la que el Gobierno de Jordania actuó como anfitrión, dio al Gobierno de Transición del Iraq la oportunidad de exponer su estrategia nacional de desarrollo para 2005-2007. | UN | وشكل هذا الاجتماع الذي رأسته حكومة كندا واستضافته حكومة الأردن فرصة للحكومة الانتقالية بالعراق لتعرض استراتيجيتها الإنمائية الوطنية (2005-2007). |
Observando con beneplácito el compromiso del Gobierno de Transición del Iraq de trabajar en pro de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, donde se respeten plenamente los derechos políticos y humanos, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة العراق المؤقتة بالعمل على إقامة عراق اتحادي وديمقراطي وتعددي وموحّد، يتوافر فيه الاحترام الكامل للحقوق السياسية وحقوق الإنسان، |
Acogimos con satisfacción la formación del Gobierno de Transición del Iraq y apoyamos su funcionamiento como un paso positivo hacia el restablecimiento de la soberanía del pueblo iraquí. | UN | لقد رحبنا بتشكيل الحكومة العراقية الانتقالية وساندناها في عملها واعتبرنا ذلك خطوة ايجابية في اتجاه استعادة الشعب العراقي سيادته. |
El fin de la ocupación y la devolución oficial de la soberanía al Iraq el 28 de junio de 2004 marcaron el inicio de una nueva fase del proceso de Transición del Iraq. | UN | وقد آذنت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة إلى العراق بصورة رسمية في 28 حزيران/يونيه 2004 ببدء مرحلة جديدة من العملية الانتقالية في العراق. |
Por consiguiente, las elecciones previstas para enero de 2005 constituyen el hito más importante del proceso político de Transición del Iraq. | UN | والانتخابات المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير 2005 تمثل بالتالي المعلم الأهم في العملية السياسية الانتقالية في العراق. |
El fin de la ocupación y la devolución oficial de la soberanía al Iraq el 28 de junio de 2004 marcó una nueva fase del proceso de Transición del Iraq. | UN | 46 - وقد شكلت نهاية الاحتلال وإعادة السيادة بشكل رسمي إلى العراقيين، في 28 حزيران/يونيه 2004، بداية فترة جديدة في العملية الانتقالية في العراق. |
A este respecto, el Gobierno de Transición del Iraq solicita formalmente al Consejo que permita que se prolongue este mandato hasta que finalice el proceso político aprobado por el Consejo en la misma resolución, o hasta que el Iraq esté en condiciones de atender por sí solo a sus necesidades de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، تتوجه الحكومة الانتقالية في العراق بطلب رسمي إلى المجلس من أجل الإذن بتمديـد هذه الولاية إلى حين اكتمال العملية السياسية التي أيدها مجلس الأمن في نفس القرار، أو حتى يصير في مقدور العراق أن يكفل احتياجاته الأمنية بنفسه. |
Gobierno de Transición del Iraq | UN | الحكومة الانتقالية في العراق |
Gobierno de Transición del Iraq | UN | الحكومة الانتقالية في العراق |
A esos efectos, las Naciones Unidas centrarán sus empeños y recursos en las tareas esenciales estipuladas en el mandato conferido en la resolución 1546 (2004), tal como pidió el Gobierno del Iraq, teniendo siempre en cuenta los estrictos plazos fijados en el calendario del proceso de Transición del Iraq. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستركز الأمم المتحدة جهودها ومواردها على المهام الأساسية المحددة في ولايتها عملا بأحكام القرار 1546 (2004)، وفقا لما تطلبه الحكومة العراقية، ومع إيلاء الاعتبار الكامل للقيود الزمنية المتشددة المحددة ضمن الإطار الزمني للعملية الانتقالية في العراق. |
El 29 de abril, el Presidente dio a conocer una declaración a la prensa en la que se acogió con beneplácito la formación del Gobierno de Transición del Iraq previsto en la resolución 1546 (2004), se deploró la violencia y se alentó a todas las fuerzas políticas iraquíes a que llevasen adelante el proceso político incluyente y el diálogo. | UN | وفي 29 نيسان/ابريل، أصدر الرئيس بيانا للصحافة رحب فيه بتشكيل الحكومة الانتقالية في العراق التي ارتآها في القرار 1546 (2004)،وأعرب عن شجبه للعنف وتشجيعه لجميع القوى السياسية العراقية على المضي في العملية السياسية والحوار الشاملين. |
b) La necesidad de que la Asamblea Nacional de Transición del Iraq llegara a todos los segmentos de la sociedad iraquí con miras a promover un verdadero diálogo político y la reconciliación nacional y velase por que todos los iraquíes estuviesen debidamente representados y tuvieran voz en el proceso político y la redacción de la constitución iraquí; | UN | (ب) ضرورة أن تتوسع الجمعية الوطنية الانتقالية في العراق في مد الجسور مع جميع فئات المجتمع العراقي، بغية تشجيع قيام حوار سياسي صادق ومصالحة وطنية حقيقية، وكفالة تمثيل جميع العراقيين على النحو الواجب وأن يكون لهم صوت في العملية السياسية وفي صياغة الدستور العراقي؛ |
14. Prestar apoyo de todo tipo al Gobierno de Transición del Iraq para que éste pudiera redactar una constitución, alcanzar la paz, la solidaridad y la soberanía y respaldar las medidas encaminadas a reforzar a las fuerzas de seguridad y al ejército del Iraq de manera que se les dotara de las facultades necesarias para desempeñar funciones de seguridad en el Iraq. | UN | 14 - تقديم كافة أشكال الدعم للحكومة الانتقالية العراقية لصياغة الدستور وتحقيق الأمن والاستقرار والسيادة العراقية ودعم إجراءات تمكين قوات الأمن والجيش العراقية من امتلاك القدرات لتولي مسؤولية الأمن في البلاد. |
El 22 de junio de 2005 más de 80 países y organizaciones se reunieron en Bruselas con motivo de la Conferencia Internacional sobre el Iraq -- auspiciada conjuntamente por la Unión Europea y los Estados Unidos, y que contó con la presencia de nuestro Secretario General -- y expresaron su apoyo al Gobierno de Transición del Iraq, al igual que a sus prioridades políticas, económicas y de seguridad. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2005، اجتمع أكثر من 80 بلداً ومنظمة في بروكسل في المؤتمر الدولي المعني بالعراق، الذي عقد برعاية كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة، وبحضور أميننا العام، وأعرب المشاركون في هذا المؤتمر عن دعمهم للحكومة الانتقالية العراقية ولأولوياتها السياسية والاقتصادية والأمنية. |
Después de la reunión, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que manifestó agrado por la evolución política reciente en el Iraq y expresó el interés de que pronto quedara terminada la formación del Gobierno de Transición del Iraq. | UN | وبعد الاجتماع، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة رحب فيه بالتطورات السياسية الأخيرة التي شهدها العراق وأعرب عن تطلعه إلى الانتهاء في وقت مبكر من تشكيل الحكومة الانتقالية للعراق. |
Durante el período que abarca el informe, el proceso de transición giró en torno a la convocatoria de la Asamblea Nacional de Transición y su procedimiento, así como a la formación del Gobierno de Transición del Iraq. | UN | 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ركزت العملية الانتقالية على عقد المجلس الوطني الانتقالي، وعلى إجراءاته، وكذلك على تشكيل الحكومة الانتقالية للعراق. |
Al término de la sesión informativa, el Consejo celebró consultas oficiosas. A continuación, el Presidente hizo una declaración a la prensa, en la que expresó su esperanza de que continuaran los progresos en la transición política del Iraq, alentó a la Asamblea Nacional de Transición del Iraq a que iniciara sin demora el proceso constitucional y recalcó la necesidad de que ese proceso fuera lo más integrador, participativo y transparente posible. | UN | وبعد الإحاطة، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية أدلى الرئيس على إثرها ببيان للصحافة أعرب فيه عن الأمل في أن تمضي العملية السياسية الانتقالية في العراق قدما وحث الجمعية الوطنية الانتقالية بالعراق على بدء العملية الدستورية دون إبطاء وشدد على ضرورة أن تكون تلك العملية شاملة للجميع وقائمة على التشارك ومتسمة بالشفافية قدر الإمكان. |
Observando con beneplácito el compromiso del Gobierno de Transición del Iraq de trabajar en pro de un Iraq federal, democrático, pluralista y unificado, donde se respeten plenamente los derechos políticos y humanos, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة العراق المؤقتة بالعمل على إقامة عراق اتحادي وديمقراطي وتعددي وموحّد، يتوافر فيه الاحترام الكامل للحقوق السياسية وحقوق الإنسان، |
En una ceremonia celebrada el 13 de octubre, fecha declarada Día de la Constitución Nacional, el Gobierno de Transición del Iraq aprobó el proyecto de constitución enmendado. | UN | 8 - وفي احتفال أُقيم يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر الذي أُعلن اعتباره اليوم الوطني للدستور، اعتمدت الحكومة العراقية الانتقالية مشروع الدستور المعدَّل. |