ويكيبيديا

    "de transmisión sexual y el vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس
        
    • التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس
        
    • المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس
        
    Recientemente se han incluido en los programas de estudios escolares componentes sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وقد أدخلت مؤخرا عناصر الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في المناهج المدرسية.
    El FNUAP respalda un importante proyecto interregional relativo a la integración de las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH en los programas de salud genésica en el nivel de la atención primaria de la salud. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشروعا أقاليميا هاما معنيا بإدماج أنشطة الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج الصحة اﻹنجابية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية.
    Estas actividades están llegando a ser una parte importante del incremento del apoyo que el Fondo presta a los programas de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: La lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA; UN :: مكافحة الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Tomaron nota además de la Carta de Río de Janeiro, aprobada por el II Congreso de la CPLP sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, también celebrado en Río de Janeiro; UN كما أحاطوا علما بـ " ميثاق ريو دي جانيرو " الذي وافق عليه كونغرس الجماعة بشأن الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في دورته الثانية المعقودة في ريو دي جانيرو أيضا.
    Bolivia había reforzado la atención integral de la salud, en particular el suministro de información y los servicios relativos a la anticoncepción, las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وقد عزّزت بوليفيا نظام الرعاية الصحية كاملاً، عن طريق القيام بأمور منها توفير المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En los Estados árabes esas actividades han dado lugar a debates sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, como parte de los programas de salud reproductiva. UN ففي الدول العربية، طُرح موضوع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز للمناقشة كجزء من برامج الصحة الإنجابية.
    Se estima que en 2008 el 33% del total del gasto interno en actividades de población se destinó a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 25 - وتشير التقديرات إلى أن 33 في المائة من جميع النفقات المحلية السكانية صُرفت على الأنشطة المتعلقة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز في عام 2008.
    El preservativo femenino es el único método anticonceptivo que permite a la mujer reducir su riesgo de contraer infecciones de transmisión sexual y el VIH. UN فالرفالات التي تستخدمها الإناث هي وسيلة منع الحمل الوحيدة التي تمكن المرأة من تقليل خطر تعرضها للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Zambia, el UNFPA y la OMS colaboraron con el Ministerio de Salud para incluir las cuestiones relacionadas con las infecciones de transmisión sexual y el VIH en los protocolos de planificación de la familia y los programas de estudios del personal de atención de la salud. UN وفي زامبيا، يعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة على إدراج مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في بروتوكولات تنظيم الأسرة ومناهج تدريب مقدمي الخدمات الصحية.
    96. El Gobierno ha puesto en marcha diversas iniciativas para hacer frente a los problemas que plantean las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 96- وتبذل الحكومة جهوداً مختلفة لمعالجة مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: prevenir las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA; UN :: منع الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    La protección de los jóvenes frente a las infecciones de transmisión sexual y el VIH es una prioridad que requiere mayor atención a la educación y la información de los jóvenes acerca de la salud sexual UN حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية
    Muchos Estados Miembros consideran que la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA es una cuestión prioritaria. UN ٢٢ - ويعتبر العديد من البلدان العمل على مكافحة اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز شاغلا من الشواغل ذات اﻷولوية.
    La planificación de la familia también permite a la mujer ejercer un mejor control de su propia vida sexual, incluyendo la posibilidad de protegerse contra la transmisión de infecciones del aparato reproductor, incluidas las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN ويمكﱢن تنظيم اﻷسرة المرأة أيضا من ممارسة قدر أكبر من السيطرة على حياتها الجنسية، بما في ذلك قدرتها على حماية نفسها من عدوى المجرى التناسلي، واﻷمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    m) Se ha de instar a las entidades competentes de las Naciones Unidas a que incorporen una perspectiva de género en sus exámenes y evaluaciones de los progresos logrados en la lucha contra las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA, UN (م) حض كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على إدماج منظور جنساني في صلب متابعتها وتقييمها للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Este apoyo, que se presta a través del Ministerio de Salud, ha permitido a la ONG impartir formación a unos 50 hogares a cargo de niños, huérfanos del genocidio, en la esfera de la gestión de los traumas, la prevención, la salud reproductiva y las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وهذا الدعم الذي يقدم عن طريق وزارة الصحة، قد مكّن المنظمة غير الحكومية من تدريب حوالي 50 أسرة معيشية يعيلها طفل، من أيتام الإبادة الجماعية، في مجال إدارة الصدمات النفسية، والوقاية والصحة الإنجابية والأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Comité para los Niños y Familias Hispanas instaló en los consulados mesas con información en español sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وأقامت اللجنة طاولات في القنصليات عليها معلومات بالإسبانية عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    59. Al Comité le sigue preocupando la falta de datos e información exhaustivos sobre el estado de salud de los adolescentes en general, especialmente en lo relativo al uso indebido de drogas y sustancias, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, los embarazos en la adolescencia, la violencia y el suicidio. UN 59- لا تزال اللجنة قلقة إزاء قلة البيانات والمعلومات الشاملة عن الحالة الصحية للمراهقين عموماً، وخاصة فيما يتعلق بالمخدرات والإدمان على المخدرات والأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحمل المراهقات والعنف والانتحار.
    c) Emprenda un estudio amplio y multidisciplinario para evaluar el alcance y el tipo de problemas de salud de los adolescentes, incluido el impacto negativo de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, y continúe desarrollando políticas y programas adecuados; UN (ج) إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتقييم نطاق وطابع المشاكل المتعلقة بصحة المراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي الناتج عن الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستمرار في وضع سياسات وبرامج ملائمة؛
    De hecho, se espera que en 2007 y 2008 los países donantes sigan destinando un porcentaje importante de su asistencia para actividades de población a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN والواقع أن من المتوقع أن تواصل البلدان المانحة إنفاق نسبة كبيرة من مساعداتها السكانية على أنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز في عامي 2007 و 2008.
    Además, a fin de mejorar el acceso a la información sobre las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA ha comenzado a trabajar con sus asociados para crear una única base de datos nacional. UN وعلاوة على ذلك، شرع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، بالتعاون مع شركائه، في إنشاء قاعدة معلومات وطنية موحدة بغية تحسين الحصول على المعلومات بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز.
    Como resultado de ello, las metas fijadas por la Conferencia no son suficientes para satisfacer las necesidades actuales de los países en desarrollo en materia de planificación familiar, salud reproductiva, lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA e investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN ونتيجة لذلك لا تكفي أهداف المؤتمر المالية لتلبية الاحتياجات الحالية للبلدان النامية في مجال تنظيم الأسرة، والصحة الإنجابية، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز والأبحاث الأساسية، وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
    Apenas un 30% del total del gasto interno en actividades de población se destina a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 22 - ويُنفق ما يقل شيئاً ما عن 30 في المائة من جميع النفقات المحلية السكانية على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد