En aras de la uniformidad, la Comisión está promoviendo la oportunidad de una aplicación uniforme de la Ley Modelo en la esfera concreta del contrato de transporte de mercancías. | UN | ولغايات التوحيد، إن اللجنة تعمل على تعزيز الفرصة للتطبيق الموحد للقانون النموذجي في المجال المحدد لعقود نقل البضائع. |
En cambio, en el mercado de neumáticos, los neumáticos de los automóviles de turismo no pueden ser sustituidos por neumáticos de vehículos de transporte de mercancías. | UN | وعلى عكس ذلك، لا يمكن أن تحل أطر سيارات الركاب محل أطر سيارات نقل البضائع في سوق اﻷطر المطاطية. |
Finlandia es parte en el Acuerdo europeo de transporte de mercancías peligrosas por carretera y el Acuerdo europeo de transporte de mercancías peligrosas por ferrocarril | UN | فنلندا طرف في اتفاقي نقل البضائع الخطرة بالطرق البرية ونقل البضائع الخطرة بالسكك الحديدية |
Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. | UN | والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة. |
Durante la transportación dichos desechos deberán identificarse, embalarse y transportarse con arreglo al Código de transporte de mercancías Peligrosas de las Naciones Unidas. | UN | أثناء النقل، يجب تعريف، تغليف ونقل هذه النفايات طبقاً لقانون الأمم المتحدة لنقل البضائع الخطرة. |
Por ejemplo, las Reglas de Hamburgo, relativas al transporte marítimo de mercancías, son congruentes con las convenciones sobre otros medios de transporte, y ayudan a armonizar los distintos regímenes jurídicos de transporte de mercancías por diversos medios. | UN | فمثلا، تتمشى قواعد هامبورغ، المتعلقة بالنقل البحري للبضائع، مع الاتفاقيات المتعلقة بوسائل النقل اﻷخرى، كما تساعد هذه القواعد في المواءمة بين مختلف النظم القانونية المتعلقة بنقل البضائع بوسائل شتى. |
3. Reducción de las necesidades de transporte de mercancías por vía aérea | UN | 3 - تقليل الاحتياج إلى نقل السلع السائبة جوا |
7.1.1.1 Este capítulo contiene disposiciones aplicables a las operaciones de transporte de mercancías peligrosas por todos los medios de transporte. | UN | 7-1-1-1 يتضمن هذا الفصل الأحكام العامة التي تنطبق على عمليات نقل البضائع الخطرة باستخدام جميع وسائط النقل. |
Cabría, por ello, valerse de un contrato de volumen para concertar prácticamente cualquier operación de transporte de mercancías por servicio de línea a la que sea aplicable el régimen del futuro convenio. | UN | ومن ثم، فإن عقد الحجم بإمكانه أن يشمل تقريبا جميع أنواع نقل البضائع بواسطة خطوط الشحن التي تندرج ضمن نطاق الاتفاقية. |
Las personas que intervengan en el manejo de unidades de transporte de mercancías sometidas a fumigación recibirán una formación en función de sus responsabilidades. | UN | يجب أن يتلقى الأشخاص الذين يعملون في مجال مناولة وحدات نقل البضائع المبخرة تدريباً يتمشى مع مسؤولياتهم. |
Traducción al español: Cuestiones de derecho marítimo: la legislación aplicable al contrato de transporte de mercancías por mar. | UN | ترجمة العنوان: مسائل القانون البحري: القانون المنطبق على عقود نقل البضائع بحراً. |
Proyecto de artículo x. Mensajes de datos relativos a un contrato de transporte de mercancías | UN | " مشروع المادة س - عقود نقل البضائع المنطوية على رسائل بيانات |
Se está mejorando también la flota de transporte de mercancías del sector público, que desempeña una función clave en el transporte y la distribución de artículos del programa, y ello ha dado como resultado una mayor eficiencia en la distribución y la mejora de algunas condiciones de mercado en el país. | UN | وبالمثل، يجري رفع مستوى أسطول نقل البضائع التابع للقطاع العام، الذي يؤدي دورا رئيسيا في نقل وتوزيع السلع الأساسية البرنامجية، مما أدى إلى زيادة كفاءة التوزيع وتحسين بعض ظروف الأسواق الوطنية. |
El sistema impuesto por Israel a los vehículos de transporte de mercancías por el que se obliga a los conductores a descargar y volver a cargar su cargamento en los puestos de control a los efectos de su inspección viola la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, ya que dificulta la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ويشكل نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى الذي تفرضه إسرائيل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لإعاقته تسليم المساعدة الإنسانية. |
El Convenio CMNI rige la responsabilidad contractual de las partes en el contrato de transporte de mercancías por vías de navegación interior y prevé la limitación de la responsabilidad del porteador. | UN | وتنظِّم الاتفاقية المسؤولية التعاقدية للأطراف في عقد نقل البضائع بالطرق المائية الداخلية وتنصّ على تحديد مسؤولية الناقل. |
Los contratos de transporte de mercancías son esencialmente una cuestión de derecho privado y no de derecho público, que en la era moderna se celebran, virtualmente en todos los casos, entre partes con un poder de negociación similar y que casi invariablemente están aseguradas. | UN | وعقود نقل البضائع هي أساسا مسألة من مسائل القانون الخاص وليست من مسائل القانون العام، وهي في العصر الحديث تُبرَم في جميع الحالات تقريبا بين طرفين متماثلين في القدرة التفاوضية ومؤمَّنين من المخاطر في جميع الحالات تقريبا. |
El Gobierno del Reino Unido en ninguna medida ha contribuido a promover los intereses de los porteadores, los cargadores u otras partes en un contrato de transporte de mercancías. | UN | وهي لا ترى أن من وظائفها خدمة مصالح الناقلين أو الشاحنين أو غيرهم من الأطراف التي يمكن أن تتأثّر من عقد لنقل البضائع. |
87. La Dirección Portuaria de Guam, una empresa pública y una organización autónoma del Gobierno del Territorio, supervisa el puerto de Guam que es un importante centro de transporte de mercancías en tránsito en el Pacífico occidental. | UN | ٨٧ - تتولى هيئة الموانئ لغوام، وهي مؤسسة عامة ووكالة تتمتع بالاستقلال الذاتي التابعة لحكومة الاقليم، الاشراف على ميناء غوام الذي يعد مركزا رئيسيا لنقل البضائع بين السفن في غرب المحيط الهادئ. |
Sin perjuicio de lo dispuesto en la parte I de la presente Ley, el presente capítulo será aplicable a cualquiera de los siguientes actos que guarde relación con un contrato de transporte de mercancías, o con su cumplimiento, sin que la lista sea exhaustiva: | UN | مع عدم اﻹخلال بأحكام الجزء اﻷول من هذا القانون، ينطبق هذا الفصل على أي فعل يكون مرتبطا بعقد لنقل البضائع أو يضطلع به تنفيذا لهذا العقد، بما في ذلك على سبيل البيان لا الحصر: |
Sin perjuicio de lo dispuesto en la parte I de la presente Ley, el presente capítulo será aplicable a cualquiera de los siguientes actos que guarde relación con un contrato de transporte de mercancías, o con su cumplimiento, sin que la lista sea exhaustiva: | UN | مع عدم اﻹخلال بأحكام الجزء اﻷول من هذا القانون، ينطبق هذا الفصل على أي فعل يكون مرتبطا بعقد لنقل البضائع أو يضطلع به تنفيذا لهذا العقد، بما في ذلك على سبيل البيان لا الحصر: |
Sin perjuicio de lo dispuesto en la primera parte de la presente Ley, el presente capítulo será aplicable a cualquiera de los siguientes actos que guarde relación con un contrato de transporte de mercancías, o con su cumplimiento, sin que la lista sea exhaustiva: | UN | مع عدم اﻹخلال بأحكام الجزء اﻷول من هذا القانون، ينطبق هذا الفصل على أي فعل يكون مرتبطا بعقد لنقل البضائع أو يضطلع به تنفيذا لهذا العقد، بما في ذلك على سبيل البيان لا الحصر: |
Artículo 16. Actos relacionados con los contratos de transporte de mercancías | UN | المادة ١٦ - اﻷفعال المتصلة بنقل البضائع |
El proyecto de instrumento debía incluir principalmente los contratos de transporte de mercancías por mar. Sin embargo, tiene un amplio ámbito de aplicación y en su formulación actual se aplicaría a todos los contratos de transporte multimodal que incluyeran un tramo marítimo. | UN | وكان الغرض الأولي من مشروع الصك تغطية عقود نقل السلع بحراً. غير أن له نطاقاً واسعاً للتطبيق، وعلى النحو الذي صيغ به حالياً سيشمل جميع عقود النقل متعدد الوسائط التي تتضمن مرحلة نقل بحرية. |