En la Declaración y el Programa de Acción de Almaty se sientan las bases de una asociación mundial dirigida a establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces que proporcionen a los países en desarrollo sin litoral un acceso seguro y previsible a los mercados mundiales. | UN | وتُرسي في إعلان وبرنامج عمل ألماتي أسس تشارك عالمي يهدف إلى إنشاء شبكات فعالة للنقل العابر تتيح للبلدان النامية غير الساحلية الوصول الآمن والمنشود إلى الأسواق العالمية. |
En la primera sesión se examinaron las estrategias de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales para aplicar el Programa de Acción de Almaty; la segunda sesión se centró en evaluar y supervisar los progresos realizados en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | ونظرت الجلسة الأولى في استراتيجيات المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي؛ ونظرت الجلسة الثانية في قياس ورصد التقدم المحرز في إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر. |
La segunda sesión se dedicó a la elaboración de una metodología internacionalmente aceptable para evaluar los progresos que se realicen en la creación de sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | 66 - وكُرست الجلسة الثانية لوضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر. |
La falta de salida al mar, el aislamiento y la lejanía con respecto a los mercados mundiales constituyen problemas que se ven agravados por el hecho de que sus vecinos son, en la mayoría de los casos, países en desarrollo que carecen de los medios para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | وتعذر الوصول إلى البحر والعزلة والبُعد عن الأسواق الدولية من المشاكل التي تزداد تفاقما من جراء كون البلدان المتاخمة لهذه البلدان، في أغلب الأحوال، من البلدان النامية التي تفتقر إلى الموارد اللازمة لإقامة شبكات فعالة للنقل العابر. |
Debate: “La función del apoyo internacional en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces para ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo sin litoral” | UN | حلقة نقاش: " دور الدعم الدولي في إقامة نظم متسمة بالكفاءة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية " |
Se espera que las comisiones regionales desempeñen un papel importante en la aplicación del Programa de Acción de Almaty, ya que se deberían establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces en los niveles regional y subregional. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي اللجان الإقليمية دورا رئيسيا في تنفيذ برنامج العمل بينما يجري إنشاء شبكات للنقل العابر تتسم بالكفاءة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Sólo pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante asociaciones entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - لا يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر إلا من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية بمساعدة، حسب الاقتضاء، من شركائها في التنمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية. |
Para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces es necesario estrechar y hacer más eficientes la cooperación y colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | 73 - ويتطلب إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر تعاونا أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben intensificar sus esfuerzos por articular una metodología internacionalmente aceptable para medir los progresos realizados en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | 74 - وينبغي أن تكثف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة جهودها لوضع منهجية مقبولة دوليا لقياس التقدم المحرز في إنشاء نُظم فعالة للنقل العابر. |
28. Para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces es preciso que los países en desarrollo sin litoral y sus vecinos de tránsito concierten acuerdos de cooperación. | UN | 28 - ويتوقف إنشاء نظم فعالة للنقل العابر على الترتيبات التعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر. |
En la Reunión también se debatirá sobre las medidas que se deberán adoptar en el futuro para aumentar la participación de los países en desarrollo sin litoral en el sistema de comercio internacional y seguir fortaleciendo la colaboración mundial para establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces. | UN | وتداول الاجتماع أيضاً بشأن الإجراءات الواجب اتخاذها في المستقبل لتعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي، ومواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل إنشاء نظم فعالة للنقل العابر. |
Pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante la asociación entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Pueden establecerse sistemas de transporte de tránsito eficaces por medio de auténticas asociaciones entre países en desarrollo sin litoral y de tránsito con la asistencia, en su caso, de sus asociados para el desarrollo y mediante la asociación entre los sectores público y privado en los planos nacional, subregional, regional y mundial. | UN | 4 - يمكن إقامة نظم فعالة للنقل العابر من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على الصعد الوطنية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية ومن خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Se celebraron tres reuniones preparatorias regionales para evaluar los sistemas de transporte de tránsito en África, Asia y América Latina, y se aprobó una plataforma o un programa de acción regional sobre las medidas destinadas a establecer sistemas de transporte de tránsito eficaces en los niveles regional y subregional. | UN | 4 - وقد عُقدت ثلاثة اجتماعات تحضيرية إقليمية لتقييم نظم النقل العابر في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية، ولاعتماد منهاج/برنامج عمل بشأن تدابير تهدف إلى إقامة نظم فعالة للنقل العابر على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Debate: “La función del apoyo internacional en el establecimiento de sistemas de transporte de tránsito eficaces para ampliar las oportunidades comerciales de los países en desarrollo sin litoral” | UN | حلقة نقاش: " دور الدعم الدولي في إقامة نظم متسمة بالكفاءة للنقل العابر من أجل توسيع الفرص التجارية أمام البلدان النامية غير الساحلية " |
La secretaría de la UNCTAD continúa realizando labores de análisis para la creación de sistemas de transporte de tránsito eficaces en países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | 27 - وتواصل أمانة الأونكتاد القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |