ويكيبيديا

    "de transporte interior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقل الداخلي
        
    • للنقل الداخلي
        
    • النقل الداخلية
        
    • تكاليف النقل البري
        
    Recordó que en el Grupo de Trabajo de la fase III había habido acuerdo en que las Naciones Unidas debían reembolsar los gastos de Transporte Interior al puerto nacional o los puertos nacionales de embarque. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن.
    La Unión Europea preferiría que se mantuviera la práctica vigente de no reembolsar los costos de Transporte Interior. UN ١٥ - ويفضل الاتحاد اﻹبقاء على الممارسة السائدة المتمثلة في عدم سداد تكاليف النقل الداخلي.
    Además, el reembolso de los costos de Transporte Interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    Este tema cobró preponderancia en las actividades del Comité de Transporte Interior* y del Grupo de trabajo sobre tendencias y economía del transporte*. UN كما تصدرت هذه المسألة جدول أعمال لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاده.
    19. En otros países el subdesarrollo de la infraestructura de Transporte Interior explica en gran parte el lento crecimiento del comercio exterior e interior. UN 19- وفي بلدان أخرى، يفسر تخلف الهياكل الأساسية للنقل الداخلي إلى حد بعيد ببطء النمو في التجارة الدولية والمحلية.
    Además, algunos expertos opinaron que también sería importante que las empresas de Transporte Interior cambiaran de actitud con respecto a atender las necesidades de los cargadores. UN ويرى بعض الخبراء أن تغيير موقف شركات النقل الداخلية فيما يتعلق بتلبية احتياجات شركات الشحن مهم أيضاً.
    Se prestará particular atención a la cooperación con el Comité de Política Ambiental, el Comité de Transporte Interior y el Comité de la Madera. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب.
    Se prestará particular atención a la cooperación con el Comité de Política Ambiental, el Comité de Transporte Interior y el Comité de la Madera. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب.
    Se prestará particular atención a la cooperación con el Comité de Política Ambiental, el Comité de Transporte Interior y el Comité de la Madera. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع لجنة السياسات البيئية ولجنة النقل الداخلي ولجنة الأخشاب.
    El Grupo de Trabajo acordó recomendar que se considerase la propuesta, pero que, en caso de que la Asamblea General la aprobara, el reembolso en concepto de Transporte Interior se limitara a los gastos reales facturados. UN ووافق الفريق العامل على التوصية بهذا الاقتراح ولكنه يرى، أن تسديد تكاليف النقل الداخلي ينبغي أن يقتصر، في حالة موافقة الجمعية العامة على الاقتراح، على التكاليف الفعلية المدعمة بفواتير.
    La práctica actual de las Naciones Unidas consiste en no reembolsar esos gastos; en consecuencia, en el informe del Secretario General se mantuvo la práctica de no reembolsar los gastos de Transporte Interior en el marco de los nuevos arreglos respecto del equipo de propiedad de los contingentes. UN والممارسة المتبعة حاليا في اﻷمم المتحدة هي عدم سداد هذه التكاليف؛ ومن ثم، فإن تقرير اﻷمين العام انتهى الى عدم سداد تكاليف النقل الداخلي بموجب الترتيبات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    En los párrafos 8 y 9 supra, la Comisión Consultiva se ha referido a las diversas opiniones expresadas en los Grupos de Trabajo y por el Secretario General respecto de la cuestión del reembolso por concepto de Transporte Interior. UN ٠١ - أشارت اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٨ و ٩ أعلاه إلى مختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها في كلا الفريقين العاملين ومن جانب اﻷمين العام فيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف النقل الداخلي.
    Las Naciones Unidas sólo serán responsables de pagar los costos de Transporte Interior con ocasión del despliegue inicial y la posterior repatriación de equipo, de acuerdo con los principales niveles de equipo estipulados en el Memorando, más los vehículos de reserva hasta un máximo del 10% de dichos niveles autorizados. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف النقل الداخلي عند النشر الأوَّلي للمعدَّات وإعادتها إلى الوطن فيما بعد وذلك بالنسبة لمستويات المعدَّات الرئيسية المحدَّدة في مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى المركبات الإضافية، وذلك بحد أقصى نسبته 10 في المائة من تلك المستويات المأذون بها.
    El Comité de Transporte Interior presentará propuestas al Comité Ejecutivo sobre la forma de: UN 39 - تقدم لجنة النقل الداخلي مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق ما يلي:
    Las Naciones Unidas sólo serán responsables de pagar los costos de Transporte Interior con ocasión del despliegue inicial y la posterior repatriación de equipo, de acuerdo con los principales niveles de equipo estipulados en el Memorando, más los vehículos de reserva hasta un máximo del 10% de dichos niveles autorizados. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف النقل الداخلي عند النشر الأوَّلي للمعدَّات وإعادتها إلى الوطن فيما بعد وذلك بالنسبة لمستويات المعدَّات الرئيسية المحدَّدة في مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى المركبات الإضافية، وذلك بحد أقصى نسبته 10 في المائة من تلك المستويات المأذون بها.
    Las Naciones Unidas solo serán responsables de pagar los costos de Transporte Interior con ocasión del despliegue inicial y la posterior repatriación de equipo, de acuerdo con los principales niveles de equipo estipulados en el Memorando, más los vehículos de reserva hasta un máximo del 10% de dichos niveles autorizados. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف النقل الداخلي عند النشر الأوَّلي للمعدَّات وإعادتها إلى الوطن فيما بعد وذلك بالنسبة لمستويات المعدَّات الرئيسية المحدَّدة في مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى المركبات الإضافية، وذلك بحد أقصى نسبته 10 في المائة من تلك المستويات المأذون بها.
    Estos esfuerzos deben ir acompañados de medidas para aumentar la eficiencia logística de importadores y exportadores en los países sin litoral, incluso la provisión de instalaciones de almacenamiento y manipulación para carga en tránsito, mejores procedimientos portuarios y la presión a favor de servicios de Transporte Interior. UN وينبغي أن تصحب هذه الجهود تدابير لتعزيز الكفاءة السوقية للمستوردين والمصدرين في البلدان غير الساحلية، بما في ذلك إتاحة مرافق تخزين ومناولة البضائع العابرة وتحسين اﻹجراءات في الموانئ والعمل من أجل خدمات النقل الداخلي.
    Además, se prevén créditos para sufragar los gastos de Transporte Interior, preparación de terrenos e instalación (60.000 dólares). UN ٣٨ - وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لتكلفة النقل الداخلي وتمهيد اﻷرض واﻹنشاءات )٠٠٠ ٦٠ دولار(.
    A menos que se construyan esos depósitos, el transporte de carga con destino al puerto o procedente de éste se llevará a cabo mediante un sistema de distribución de un sólo tramo que tiene varias desventajas, como utilizar en forma insuficiente los vehículos de Transporte Interior, aumentar la presión sobre la red de carreteras, causar daños al medio ambiente y reducir las posibilidades de efectuar economías de escala. UN وما لم يتم بناء مستودعات التخليص الداخلي، فإن نقل البضاعة من وإلى الميناء سيتم من خلال نظام توزيع من مرحلة واحدة من عيوبه استخدام مركبات النقل الداخلي استخداما غير أمثل، وزيادة الجهد على شبكة الطرق، والاضرار بالبيئة وتقليل امكانات تحقيق وفورات الحجم.
    También se destacan allí los últimos acontecimientos que afectan a la infraestructura de Transporte Interior de los países en desarrollo, y se presta especial atención a las asociaciones entre el sector público y el sector privado para el financiamiento del desarrollo de las infraestructuras de Transporte Interior. UN وتم التركيز أيضاً على آخر التطورات المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل الداخلي في البلدان النامية مع التركيز بشكل خاص على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تمويل تطوير الهياكل الأساسية للنقل الداخلي.
    b) Promover la cooperación regional y subregional entre los Estados miembros de la CEPE con objeto de crear un sistema integrado, eficaz, seguro y sostenible de Transporte Interior en la región y facilitar el transporte internacional por carretera, ferrocarril y vías de navegación interior, así como el transporte combinado; UN (ب) تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا الرامي إلى إنشاء شبكة للنقل الداخلي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تتسم بالتكامل والكفاءة والأمان والاستدامة، وإلى تيسير النقل الدولي بالطرق البرية والسكك الحديدية، والمياه الداخلية، والمتعدد الوسائط؛
    Como ya se ha señalado, la Convención modelo de las Naciones Unidas, al basarse en el comentario al Modelo de Convenio de la OCDE anterior a 2005, se limita a enumerar, entre los ejemplos ofrecidos, el " transporte de mercancías por camión entre un depósito y un puerto o aeropuerto " y no se ocupa de los tramos de Transporte Interior con más exhaustividad. UN 20 - ومثلما ذُكر أعلها، فإن اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية، إذ استندت إلى شرح الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية لما قبل عام 2005، اكتفت بدلا من ذلك بإيراد مثال " نقل البضائع بشاحنات تصل مستودعا بميناء أو مطار " ولا تتناول أشواط النقل الداخلية بشكل أشمل.
    Gastos de Transporte Interior hacia y desde los puntos de embarque y desembarque UN تكاليف النقل البري من نقطـة الانطلاق إلى نقطة الوصول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد