ويكيبيديا

    "de trata de seres humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار بالبشر
        
    • الاتجار بالأشخاص
        
    • المتعلقة بالاتجار بالبشر
        
    • اتجار بالبشر
        
    • الاتِّجار بالبشر
        
    • الاتِّجار بالأشخاص
        
    • للاتجار الذي
        
    • تتعلق بالاتجار بالبشر
        
    • الاتجار في الأشخاص
        
    • الخاصة بالاتجار بالبشر
        
    Entre 2005 y 2008, el Instituto Nacional de Migración identificó a 78 posibles víctimas de trata de seres humanos. UN وبين عامي 2005 و 2008، حدد المعهد الوطني للهجرة 78 ضحية محتملة من ضحايا الاتجار بالبشر.
    La comisión de los delitos de trata de seres humanos o esclavitud y transporte de personas esclavizadas contra un niño es una circunstancia agravante. UN ونؤكد على أنه إذا ما ارتكبت جريمة الاتجار بالبشر وجريمة الاسترقاق ونقل الرقيق ضد حدث فإن ذلك يعتبر ظرفاً مشدداً.
    Con el fin de mejorar la eficacia de las políticas de lucha contra las redes de trata de seres humanos, la Misión propone lo siguiente: UN من أجل جعل سياسات مكافحة شبكات الاتجار بالبشر فعالة حقا تدعو البعثة إلى ما يلي:
    Medidas para eliminar todas las formas de trata de seres humanos y la explotación sexual de la mujer UN تدابير للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للمرأة
    Estamos aplicando un plan de acción del Gobierno para el período 2006-2008 destinado a combatir y prevenir los delitos de trata de seres humanos. UN إننا ننفذ خطة عمل الحكومة لفترة 2006-2008 لمكافحة ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Seriamente preocupado por las pruebas de trata de seres humanos con fines de explotación que se han presentado al Grupo de Trabajo, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء الأدلة التي قدمت إليه بشأن الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال،
    Poco después, la Oficina del Fiscal inculpó a otras personas de trata de seres humanos. UN وبعد ذلك بوقت قصير وجه مكتب المدعي العام تهما ضد متهمين آخرين عن الاتجار بالبشر.
    Los representantes se encargan de facilitar el mantenimiento de relaciones eficientes entre la policía y las organizaciones no gubernamentales pertinentes en los casos de trata de seres humanos. UN ويتولى الممثلون تيسير كفاءة العلاقات بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية في الحالات التي تنطوي على الاتجار بالبشر.
    La ONUDD respondió a solicitudes de 10 Estados que deseaban que se evaluase la situación en materia de trata de seres humanos. UN واستجاب المكتب لطلبات من 10 بلدان بشأن تقييم حالة الاتجار بالبشر.
    También se han iniciado esfuerzos por aplicar medidas encaminadas a incrementar las capacidades especializadas de los tribunales en materia de trata de seres humanos. UN وسوف يبدأ العمل أيضا لتنفيذ تدابير من أجل زيادة الخبرة العملية للمحاكم في مجال الاتجار بالبشر.
    Debido a que no se denunciaron casos de trata de seres humanos UN نظرا لعدم الإبلاغ عن حالات الاتجار بالبشر
    El Gabinete de Ministros ha adoptado una serie de decisiones con el fin de prohibir todas las formas de trata de seres humanos. UN كما اتخذ مجلس الوزراء عدداً من القرارات التي ترمي إلى حظر جميع أشكال الاتجار بالبشر.
    Si es necesario, se ofrece esta posibilidad a las víctimas de trata de seres humanos durante un plazo de reflexión y más adelante, dado el caso, por el tiempo que dure el procedimiento penal. UN وتتاح هذه الإمكانية عند اللزوم، لضحايا الاتجار بالبشر أثناء مهلة التفكير، ثم عند الاقتضاء طوال فترة الدعوى القضائية.
    Los funcionarios de la Isla del Príncipe Eduardo siguen participando en reuniones de un comité encargado de realizar actividades de sensibilización y responder a situaciones de trata de seres humanos. UN يواصل المسؤولون في جزيرة الأمير إدوارد المشاركة في لجنة لإذكاء الوعي والاستجابة لأي حالة من حالات الاتجار بالبشر.
    Se han modificado varios artículos del Código Penal, incluido el relativo al delito de trata de seres humanos. UN تم تعديل عدد من مواد القانون الجنائي، منها تلك المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر.
    Tal interpretación es errónea y excluye otros tipos de trata de seres humanos de igual importancia y gravedad. UN هذا التفسير مغلوط فيه ويستثني أنواعاً أخرى من الاتجار بالأشخاص لا تقل عن ذلك أهمية وخطورة.
    Esas actividades de trata de seres humanos son una clara violación del derecho internacional y de los derechos humanos. UN وهذا الاتجار بالأشخاص يشكل بوضوح انتهاكا صارخا للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    El Servicio del Ministerio Público también adopta medidas para mejorar aún más la estructura montada para detectar casos de trata de seres humanos e iniciar las acciones penales procedentes. UN تقوم دائرة الادعاء العام أيضا باتخاذ التدابير اللازمة من أجل المضي في تحسين هيكل اكتشاف ومقاضاة الاتجار بالأشخاص.
    La judicatura también concedía la importancia debida a las acciones penales por el delito de trata de seres humanos e imponía castigos acordes con su gravedad. UN كما أولى النظام القضائي أهمية كبيرة إلى القضايا الجنائية المتعلقة بالاتجار بالبشر وفرض عقوبات تتناسب مع خطورة هذه الجرائم.
    Un agente de policía de la Dependencia se encarga de los casos de trata de seres humanos. UN ويتولى ضابط شرطة في الوحدة مسؤولية التعامل مع الحالات التي تنطوي على اتجار بالبشر.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para investigar debidamente los casos de trata de seres humanos a fin de castigar a los perpetradores y no a las víctimas. UN وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا.
    El número de delitos de trata de seres humanos y el número de sus víctimas sólo pueden reducirse haciendo responsables de ellos a los perpetradores. UN ولا يمكن تخفيض عدد جرائم الاتِّجار بالأشخاص وضحاياها إلا عن طريق مساءلة مرتكبي هذه الجرائم.
    Preocupa al Comité la definición restringida de trata de seres humanos empleada por el Estado Parte. UN 115 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التعريف الضيق للاتجار الذي تستخدمه الدولة الطرف.
    En 2005 la policía investigó tres casos de delitos penales de trata de seres humanos, tipificados en el artículo 387 a) del Código Penal. UN وفي سنة 2005، تعاملت الشرطة مع ثلاث حالات من أفعال إجرامية تتعلق بالاتجار بالبشر عملاً بالمادة 387-أ من القانون الجنائي.
    En 2006 se dictó la primera sentencia sobre delitos de trata de seres humanos. UN وفي عام 2006، صدر أول الأحكام القضائية بشأن جرائم الاتجار في الأشخاص.
    En 2007, la OIM formó a 35 docentes de zonas fronterizas en materia de trata de seres humanos, que posteriormente transfirieron sus conocimientos y su experiencia a otros 10.000 docentes. UN ففي عام 2007، دربت المنظمة الدولية للهجرة 35 مدرساً من مناطق الحدود على الإجراءات الخاصة بالاتجار بالبشر لكي ينقلوا خبرتهم ومعرفتهم إلى 000 10 مدرس آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد