El precintado de trenes en Uscice y en Priboj continúa sin ningún problema. | UN | وتتواصل عملية ختم القطارات في كل من أوسيشي وبريبوي دون مشاكل. |
Así que, ¿quiere echar una mirada otra vez a ese horario de trenes? | Open Subtitles | إذا هل تريد أن تلقي نظرة أخرى على جدول القطارات ؟ |
Esta es una estación de trenes de las que nunca han visto en su vida. | TED | هذه محطة قطار انها شيء لم يرى مثله من ذي قبل |
Ni siquiera parece una estación de trenes. | TED | انها لا تبدو كمحطة قطار عادية |
Hemos cubierto la estación de trenes y las carreteras que salen del pueblo. | Open Subtitles | لا، لقد غطينا محطه القطار وجميع الطرق السريعة خارج المدينة مغطاه |
Los tipos en la estación de trenes ¿cómo sabían que íbamos a estar ahí? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال الذين كانوا فى محطة القطار كيف علموا إننا سنكون هناك؟ |
Se acaba de restablecer el primer servicio de trenes entre Sarajevo y Ploce. | UN | ولقد بدأت على التو أول قطارات معاودة السير بين سراييفو وبلوشي. |
Así que cuando me levanto a las 4:00 am para llevarte a través del desierto a un antiguo museo de trenes, | Open Subtitles | لذلك عندما استيقظت في 04: 00 لدفع لك عبر الصحراء إلى متحف القطارات العتيقة، لم يكن لديك ل؟ |
La ciudad tiene acceso únicamente por vía aérea y a veces se puede llegar en convoyes de trenes de Babanusa, que a menudo son saqueados. | UN | ولا يمكن الوصول الى البلدة إلا عن طريق الجو، وأحيانا بقوافل القطارات من بابونوسه، والتي تتعرض عادة للنهب. |
Por ejemplo, durante años hemos abogado por que se instalen detectores de metales en las estaciones de trenes para proteger a las personas que viajan a diario. | UN | وعلى سبيل المثال ما فتئنا ننادي منذ سنوات بوضع كاشفات اﻷسلحة في محطات القطارات لحماية الركاب. |
Entre las medidas que han tenido las consecuencias más positivas para el transporte de tránsito se cuenta la explotación de trenes en bloque a través de las fronteras. | UN | ويأتي تشغيل القطارات الموحدة عبر الحدود ضمن التدابير التي كان لها أكبر تأثير إيجابي في النقل العابر. |
Es la nueva estación de trenes de Guangzhou para los trenes de alta velocidad. | TED | انها محطة قطار جوانجزو الجديدة للقطارات عالية السرعة |
Aunque fue tan trágica su muerte en una estación de trenes, fue muy consistente con su vida, sabes? | TED | و بالرغم من الطريقة المأساوية التي توفي بيها في محطة قطار كانت وفاته متناسقة مع نمط حياته. |
Veo mi futuro como un cuarto de espera en una gran estaci+¦n de trenes con bancos y bosquejos. | Open Subtitles | إننى أرى المستقبل كغرفة انتظار فى محطة قطار كبيرة مليئة بالمقاعد |
Y 200 años más tarde, creí haberlo visto en una estación de trenes en Bruselas. | Open Subtitles | وبعد 200 عام اعتقدت أنى رأيته في محطة قطار في بروكسل |
Quiero operativos en todos los aeropuertos, estaciones de trenes, paradas de buses y metro en toda la costa este. | Open Subtitles | أريد عملاء في كل المداخل في كل المطارات ومحطات القطار والحافلات وقطار الأنفاق على الساحل الشرقي |
Alrededor de las 11:00 a.m., alertaron a la policía sobre un sospechoso en la estación central de trenes. | Open Subtitles | في حوالي الساعة 11 صباحًا استلمت الشرطة تقريرًا عن شخص مشبوه في محطة القطار المركزية |
¡A todas las unidades! Fuga de vehículo negro cerca de la estación de trenes. | Open Subtitles | ،إلى جميع الوحدات .تم رصد سيارة سوداء هاربة بالقرب من محطة القطار |
Una importante restricción a la explotación de trenes de carga y pasajeros deriva de lo insuficiente del número de locomotoras en funcionamiento. | UN | ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في تشغيل قطارات البضائع والركاب في قلة عدد القاطرات الصالحة للعمل. |
ii) Mayor frecuencia de trenes de contenedores en bloque y de servicios de transporte intermodal en la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y las rutas interregionales | UN | ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات وخدمات النقل المتعدد الوسائط المخطط لها على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية |
ii) Mayor frecuencia de trenes de contenedores en bloque y de servicios de transporte intermodal en la red asiática de carreteras, la red transasiática de ferrocarriles y las rutas interregionales | UN | ' 2` زيادة عدد قطارات الحاويات التجارية وخدمات النقل المتعدد الوسائط المقررة على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وعلى طول الطرق الأقاليمية |
Estimados colegas, ayer se produjo en Bélgica una colisión de trenes que ha causado víctimas humanas y en nombre de la Conferencia de Desarme quisiera expresar nuestras condolencias a la delegación de Bélgica y nuestro más sentido pésame a los familiares de los fallecidos. | UN | زملائي الأعزاء، لقد وقع البارحة في بلجيكا حادث تصادم قطارين تسبب في سقوط ضحايا. وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح، أن أقدم تعازي الجميع إلى وفد بلجيكا وأن أتوجه إلى عائلات الضحايا بأصدق مشاعر المواساة. |
Hay más de 50 millones de personas y también hay planes para una red de trenes de alta velocidad. | TED | تحتوي على أكثر من 50 مليون شخص أيضا لديها خطط لإنشاء شبكة سكك حديدية عالية السرعة. |
El Plan Maestro de la red transeuropea de autopistas y de la red europea de trenes llegó a su fin en 2011, tras una colaboración de tres años en esta esfera entre la CEPE y los Estados miembros. | UN | وفي عام 2011 أنجز وضع الخطة الرئيسية لمشروعي طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا وخط السكة الحديد الرئيسي العابر لأوروبا متوجا بذلك ثلاث سنوات من التعاون في هذا المجال بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والدول الأعضاء. |
Bueno, está basada en el sistema de trenes subterráneos de Londres. | TED | على أية حال, هو مبني على نظام مترو الأنفاق في لندن |
También hemos emprendido periódicos viajes de ensayo de trenes de contenedores que enlazan Europa y Asia. | UN | وبدأنا بإجراء تجارب تطبيقية منتظمة لقطارات الأوعية على السكك الحديدية التي تربط بين آسيا وأوروبا. |