ويكيبيديا

    "de tribunales especiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محاكم خاصة
        
    • محاكم مخصصة
        
    • المحاكم الخاصة
        
    • محاكم استثنائية
        
    • المحاكم المخصصة
        
    • محاكم متخصصة
        
    • للمحاكم الخاصة
        
    • لمحاكم خاصة
        
    • محاكم عارضة
        
    La creación de tribunales especiales para algunas categorías de casos judiciales será determinada por ley. UN ويحدد القانون إنشاء محاكم خاصة لبعض فئات القضايا.
    La constitución de tribunales especiales está reconocida en el derecho nigeriano desde la época colonial. UN ٤١ - ولقد ترسخ منذ العهد الاستعماري في القانون النيجيري إنشاء محاكم خاصة.
    Se pregunta cómo justifica el Gobierno la existencia de tribunales especiales. UN وتساءلت عما عساه أن تكون المبررات التي تسوقها الحكومة لوجود محاكم خاصة.
    La Comisión estimó que esa disposición era necesaria para que el Consejo de Seguridad pudiera hacer uso de la Corte, como posibilidad alternativa al establecimiento de tribunales especiales y como respuesta a crímenes que sean una afrenta para la conciencia de la humanidad. UN ورأت اللجنة أن هذا الحكم ضروري لتمكين مجلس اﻷمن من استخدام المحكمة كبديل عن إنشاء محاكم مخصصة.
    Se pidió más información sobre la creación y funcionamiento de tribunales especiales para los disturbios civiles a fin de juzgar determinados tipos de delitos, cuyas sentencias eran inapelables. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    La Constitución prohíbe la creación de comités judiciales o de tribunales especiales o excepcionales de cualquier tipo. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    En su opinión, el principal motivo de preocupación era la creación de tribunales especiales. UN ويرى هذا الأخير أن مصدر القلق الأساسي هو إنشاء محاكم خاصة.
    Desde 1992, el Grupo de Trabajo expresa su inquietud por el establecimiento de tribunales especiales de diversa denominación. UN وأعرب الفريق العامل منذ عام 1992 عن قلقه إزاء إنشاء محاكم خاصة تنوعت أسماؤها.
    Otro orador mencionó la creación de tribunales especiales anticorrupción en su país. UN وأشار متكلم آخر إلى إنشاء محاكم خاصة لمكافحة الفساد في بلده.
    Como ya se ha indicado, el artículo 44 prevé el establecimiento de tribunales especiales para menores en cada provincia. Menores UN وتنص المادة 44، كما ورد أعلاه، على إنشاء محاكم خاصة للأحداث في كل ولاية.
    En la versión anterior se distinguía entre juicios civiles, juicios militares y juicios de tribunales especiales en términos muy pertinentes a la jurisprudencia debatida por el Comité. UN والصيغة السابقة ميّزت بين المحاكم المدنية والمحاكم العسكرية والمحاكمات التي تقوم بها محاكم خاصة بعبارات وثيقة الصلة بالسوابق القضائية التي قامت اللجنة بمناقشتها.
    En el Documento se pide el establecimiento de tribunales especiales, que empezarán a funcionar para hacer respetar la justicia en Darfur. UN وهي وثيقة تضمنت إنشاء محاكم خاصة ستبدأ عملها لإقامة العدالة في دارفور.
    En el artículo 95 se prohíbe la creación de tribunales especiales o de excepción. UN وحظرت المادة 95 إنشاء محاكم خاصة أو استثنائية.
    44. Una vez más el Grupo de Trabajo expresa su preocupación por el funcionamiento en numerosos países de tribunales especiales inspirados ideológicamente, cualquiera sea su denominación. UN ٤٤- ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن قلقه إزاء وجود محاكم خاصة إيديولوجية المنحى، تعمل تحت تسميات شتى في بلدان عديدة.
    44. Una vez más el Grupo de Trabajo expresa su preocupación por el funcionamiento en numerosos países de tribunales especiales inspirados ideológicamente, cualquiera sea su denominación. UN ٤٤- ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن قلقه إزاء وجود محاكم خاصة إيديولوجية المنحى، تعمل تحت تسميات شتى في بلدان عديدة.
    Sería ciertamente lamentable que un instrumento aceptado, por ejemplo, por sólo una veintena de Estados, pudiese servir de excusa para oponerse al establecimiento de tribunales especiales cuando se lo juzgase necesario. UN وسيكون من المؤسف فعلا أن يتخذ صك تقبله عشرون دولة مثلا ذريعة لرفض إنشاء محاكم مخصصة عندما يتبين أن إنشاءها ضروري.
    Celebra la aprobación de leyes en Indonesia para el establecimiento de tribunales especiales de derechos humanos. UN ويرحب المجلس باتخاذ تشريع إندونيسي لإنشاء محاكم مخصصة لحقوق الإنسان.
    Al igual que en el caso de los estados de excepción, un aspecto de esas medidas ha sido la creación de tribunales especiales. UN وكما يحدث في حالات الطوارئ، يُعتبر إنشاء المحاكم الخاصة من الملامح الملازمة لتدابير مكافحة الارهاب.
    Se pidió más información sobre la creación y funcionamiento de tribunales especiales para los disturbios civiles a fin de juzgar determinados tipos de delitos, cuyas sentencias eran inapelables. UN وطلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن إنشاء وعمل المحاكم الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية والتي تنظر في أنواع معينة من المخالفات ولا تقبل أحكامها الاستئناف.
    La Constitución prohíbe la creación de comités judiciales o de tribunales especiales o de excepción de cualquier tipo. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    La creación de tribunales especiales toma además mucho tiempo, lo cual permite a los criminales sin escrúpulos destruir pruebas decisivas. UN وفضلا عن ذلك فإن إنشاء المحاكم المخصصة يستغرق وقتا طويلا وهذا يمكﱢن المجرمين الذين لا ضمير لديهم من إتلاف أدلة حاسمة.
    Estos tribunales, creados inicialmente en calidad de tribunales especiales en virtud de decretos dictados bajo el estado de emergencia en Darfur en 2001, se transformaron en tribunales especializados en 2003. UN 441 - أُنشئت مبدئيا كمحاكم خاصة بمراسيم بموجب حالة الطوارئ في دارفور في عام 2001، وحُوّلت المحاكم في عام 2003 إلى محاكم متخصصة.
    Con el fin de asegurar el cumplimiento de las normas internacionales, el Gobierno se propone crear un sistema de tribunales especiales para tratar casos relacionados con menores. UN ولضمان مراعاة المعايير الدولية، تعتزم الحكومة وضع نظام للمحاكم الخاصة لسماع القضايا التي يدخل فيها القُصَّر.
    En algunos ordenamientos, las controversias suscitadas por los contratos públicos son de la exclusiva competencia de tribunales especiales dedicados únicamente a asuntos administrativos, que, en algunos países, están separados del sistema judicial (véase el capítulo VI, “Solución de controversias”, __). UN وفي بعض النظم القانونية تخضع النزاعات الناشئة عن العقود الحكومية للولاية القضائية الحصرية لمحاكم خاصة لا تعالج سوى المسائل الإدارية، وتكون في بعض البلدان مستقلة عن النظام القضائي (انظر الفصل السادس، " تسوية النزاعات " ، ___).
    Al mismo tiempo, el establecimiento de tribunales especiales es un proceso difícil y puede dar origen a incoherencias en la elaboración y aplicación del derecho penal internacional. UN وفي الوقت نفسه فإن إنشاء محاكم عارضة عملية شاقة وقد يفضي إلى وقوع تناقضات في وضع القانون الجنائي الدولي وتطبيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد