| Las numerosas medidas que ha adoptado el Gobierno de Turkmenistán en el ámbito de los derechos humanos en sólo un año son una prueba de ello. | UN | وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك. |
| Todos nuestros pensamientos siguen acompañando al pueblo de Turkmenistán en estos tristes momentos. | UN | ونشعر بالحزن مع شعب تركمانستان في هذا الوقت العصيب. |
| :: Elaborará propuestas sobre el perfeccionamiento de la legislación de Turkmenistán en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب. |
| A ese respecto, de conformidad con la Ley sobre dependencias consulares de Turkmenistán en el exterior, de 18 de junio de 1996, se viene trabajando en estrecha coordinación con los servicios consulares de Turkmenistán en lo concerniente a los requisitos para legalizar documentos siguiendo el trámite establecido por ley. | UN | وبموجب قانون الهيئات القنصلية لتركمانستان في الخارج المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 1996، يجري العمل في تعاون وثيق مع الهيئات القنصلية لتركمانستان، فيما يتعلق بمتطلبات إثبات شرعية الوثائق بالطريقة القانونية المعمول بها. |
| En la doctrina militar se desarrollan los conceptos de la Estrategia de Seguridad Nacional de Turkmenistán y la Declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y la promoción de la paz, la buena vecindad y la democracia. | UN | 10 - ويوسع المذهب العسكري نطاق أحكام الإطار الخاص بالأمن الوطني لتركمانستان والإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين، القائمة على أساس الحياد ومبادئ السلام وحسن الجوار والديمقراطية. |
| Por decisión del Presidente de Turkmenistán, en la misma fecha 3.053 refugiados obtuvieron el permiso de residencia permanente en el país. | UN | وبمقتضى مقرر صادر عن رئيس تركمانستان في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئا على تصاريح الإقامة الدائمة في تركمانستان. |
| 151. Pueden imponerse limitaciones temporales a los ciudadanos turcomanos para la salida de Turkmenistán en los siguientes casos: | UN | 151- ويمكن فرض قيد مؤقت عل حق مواطني تركمانستان في مغادرة البلد، في الحالات التالية: |
| Durante la reunión se indicó la no injerencia del Estado en los asuntos religiosos, y el mejoramiento de la legislación de Turkmenistán en el ámbito de las libertades religiosas. | UN | وأعلن خلال الاجتماع أن الدولة لا تتدخل في المسائل الدينية، وأنه يجري إدخال تحسينات على تشريعات تركمانستان في مجال الحريات الدينية. |
| - Elabora propuestas sobre el perfeccionamiento de la legislación de Turkmenistán en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | - وضع مقترحات تستهدف تحسين قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب. |
| Al encabezar al país y determinar la verdadera función del pueblo de Turkmenistán en la historia mundial, el Presidente Niyazov se aseguró de que el mundo entero conociera el heroísmo de nuestros antepasados y la contribución del pueblo de Turkmenistán al desarrollo de la civilización mundial. | UN | والرئيس نيازوف بقيادته للبلد، وتحديده للدور الحقيقي لشعب تركمانستان في التاريخ العالمي، ضمن إطلاع العالم بأسره على بطولة أجدادنا وإسهام شعب تركمانستان في تطوير الحضارة العالمية. |
| - Elaborar propuestas sobre el perfeccionamiento de la legislación de Turkmenistán en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | - وضع مقترحات لتحسين تشريعات تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب. |
| 79. Malasia elogió los numerosos logros de Turkmenistán en las esferas de la educación, la salud y el desarrollo humano y social. | UN | 79- وأثنت ماليزيا على العديد من الإنجازات التي حققتها تركمانستان في مجالات التعليم والصحة والتنمية البشرية والاجتماعية. |
| GC.15/Dec.6 INCLUSIÓN de Turkmenistán en LAS LISTAS DE ESTADOS DEL ANEXO I DE LA CONSTITUCIÓN | UN | م ع-15/م-6 إدراج تركمانستان في قائمة الدول الواردة في المرفق الأوَّل بالدستور |
| La forma de participación de Turkmenistán en la CEI, fuera de los factores antes mencionados, es en función de sus obligaciones en el plano del derecho internacional como Estado neutral. | UN | فشكل مشاركة تركمانستان في رابطة الدول المستقلة، باستثناء العوامل اﻵنفة الذكر، يعتمد على التزاماتها الدولية - القانونية بوصفها دولة حيادية. |
| Además, durante la visita del Presidente de la Federación de Rusia a Turkmenistán en mayo de 2000, los dos países convinieron en aumentar las compras de Rusia de gas de Turkmenistán en 10.000 millones de m3 al año, comenzando con 30.000 millones de m3 en 2000 y llegando hasta 50.000 ó 60.000 millones de m3 en los próximos cinco años. | UN | ثم أنه أثناء زيارة الرئيس الروسي إلى تركمانستان في أيار/مايو 2000 توصل البلدان إلى اتفاق على زيادة مشتريات روسيا من غاز تركمانستان بمقدار 10 بلايين من الأمتار المكعبة في السنة، وذلك انطلاقا من كمية قدرها 30 بليون متر مكعب في سنة 2000 ترتفع بمقدار 50-60 بليونا في السنوات الخمس التالية. |
| 57. Con arreglo al Decreto presidencial de 12 de agosto de 2011, la Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán se convierte en Comisión interdepartamental para la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | 57- بموجب المرسوم الرئاسي المؤرخ 12 آب/أغسطس 2011، أعيد تسمية الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان لتصبح الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
| 74. El proyecto de un marco de desarrollo de la administración de justicia juvenil en Turkmenistán fue examinado y aprobado en una reunión de la Comisión Interdepartamental para la vigilancia de la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán en materia de derechos humanos y derecho humanitario internacional y presentado al Jefe del Estado para su examen. | UN | 74- وجرى النظر في مفهوم تركمانستان لتطوير نظام قضاء الأحداث وإقراره في اجتماع الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وأحيل إلى رئيس الدولة للنظر فيه. |
| 77. En 2011 se organizaron talleres para familiarizar a los miembros de la Comisión Interdepartamental para la vigilancia de la aplicación de los compromisos internacionales de Turkmenistán en materia de derechos humanos y derecho internacional humanitario, así como a los representantes del grupo de trabajo de la Comisión con las mejores prácticas de integración de los principios de género en la legislación nacional. | UN | 77- وفي عام 2011، عقدت حلقات عمل لإطلاع أعضاء الهيئة الإدارية المشتركة المعنية بإنفاذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وكذلك ممثلي الفريق العامل التابع للهيئة، على أفضل الممارسات المتعلقة بإدماج الاعتباراًت الجنسانية في التشريع الوطني. |
| Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y los principios de paz, buena vecindad y democracia, que aprobó el Consejo Popular de Turkmenistán el 27 de diciembre de 1999 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أبعث إليكم نص الإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين، القائمة على الحياد الدائم ومبادئ محبة السلم وحُسن الجوار والديمقراطية. وقد اعتمد مجلس الشعب في تركمانستان هذا البيان في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر المرفق). |
| Declaración sobre la política exterior de Turkmenistán en el siglo XXI, basada en la neutralidad permanente y los principios de paz, buena vecindad y democracia, que aprobó el Consejo Popular de Turkmenistán el 27 de diciembre de 1999 | UN | الإعلان المتعلق بالسياسة الخارجية لتركمانستان في القرن الحادي والعشرين القائمة على الحياد الدائم ومبادئ محبة السلم وحُسن الجوار والديمقراطية (اعتمده مجلس الشعب في تركمانستان في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999) |
| Dicha comisión es un órgano interinstitucional permanente de consulta, creado con el objetivo de coordinar la actividad de los ministerios, los comités estatales, los departamentos y órganos locales del poder ejecutivo, las empresas, las instituciones y las organizaciones encargadas del cumplimiento de los compromisos internacionales de Turkmenistán en la esfera de los derechos humanos. | UN | وهي جهاز استشاري دائم ينسق أنشطة الوزارات، ولجان الدولة، والإدارات، والسلطات المحلية، والشركات التجارية، والمؤسسات، والمنظمات، بغية تنفيذ الالتزامات الدولية التي أخذتها تركمانستان على عاتقها في مجال حقوق الإنسان. |