ويكيبيديا

    "de ultramar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ما وراء البحار في
        
    • فيما وراء البحار في
        
    • فيما وراء البحار ينضم
        
    • لما وراء البحار ليستفيد
        
    • ما وراء البحار البريطانية في
        
    • ما وراء البحار التابعة
        
    Bregaremos por lograr que esa colaboración se extienda a la participación de los Territorios de Ultramar en otras organizaciones del Commonwealth. UN وسنعمل على توسيع هذا التعاون ليشمل مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منظمات أخرى تابعة للكمنولث.
    Se está ejerciendo presión sobre los territorios británicos de Ultramar en el Caribe para que acepten el acuerdo que el Reino Unido desea obtener de ellos. UN فالضغوط تمارس على الأقاليم التابعة لبريطانيا في ما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي لجعلها تقبل بما تحصل عليه منها المملكة المتحدة.
    En primer lugar, se había creado un nuevo Departamento de Territorios de Ultramar en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth que permite que los Territorios tengan un simple punto de contacto con el Gobierno del Reino Unido. UN فقد شكلت، أولا، إداراة ﻷقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية والكومنولث، لتوفر لﻷقاليم مركزا للاتصال السهل مع حكومة المملكة المتحدة.
    No nos cabe ninguna duda acerca de la soberanía británica sobre las Islas Falkland y nuestros demás territorios de Ultramar en el Atlántico meridional. UN ونحن لا يساورنا الشك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وعلى أقاليمنا الأخرى الواقعة فيما وراء البحار في جنوب المحيط الأطلسي.
    Los debates se centraron en tres temas principales: la relación entre el Reino Unido y los territorios de ultramar, los Territorios de Ultramar en un mundo en evolución; y el desarrollo sostenible y el medio ambiente. UN وتركزت المناقشات على ثلاثة مواضيع رئيسية تتصل بالعلاقة بين المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار؛ والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في عالم متغير؛ والتنمية المستدامة والبيئة.
    Es el segundo territorio británico de Ultramar en hacerlo, lo que muestra la voluntad de prestar atención a cuestiones ambientales. UN وحيث أنه ثاني إقليم بريطاني فيما وراء البحار ينضم إلى التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية والبروتوكول، فإن هذا يمثل استعدادا للنهوض بأعباء الشواغل البيئية.
    Destacó la necesidad de preparar indicadores, en particular los específicos para las actividades del PNUD, y tomó nota de la oferta del representante del Reino Unido de informarse acerca de la labor de avanzada de la Administración de Desarrollo de Ultramar en cuanto a la elaboración de indicadores. UN وأكد على الحاجة إلى تطوير مؤشرات، خاصة ما يتصل منها بأنشطة البرنامج اﻹنمائي، ونوه بالعرض المقدم من ممثل المملكة المتحدة بدراسة طرق العمل المتقدمة في إدارة التنمية لما وراء البحار ليستفيد منها البرنامج في تطوير مؤشراته.
    Se ha reiterado el compromiso a la defensa de los Territorios de Ultramar en la Revisión de la Defensa Estratégica publicada en julio de 1998. UN وقد أعيد تأكيد الالتزام بالدفاع عن أقاليم ما وراء البحار في استعراض الدفاع الاستراتيجي الذي نشر في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    El ingreso como miembro con plenos derechos al Commonwealth está abierto únicamente a países independientes, lo cual limita el posible alcance de la participación de los Territorios de Ultramar en los asuntos del Commonwealth. UN وكان ردنا أن باب العضوية الكاملة في الكمنولث مفتوح للبلدان المستقلة وحدها، اﻷمر الذي يحد من نطاق مشاركة أقاليم ما وراء البحار في شؤون الكمنولث.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise su política en materia de enseñanza superior para conseguir que no exista ninguna discriminación en perjuicio de los nacionales de los Territorios de Ultramar en relación con el pago de las tasas prescritas para proseguir sus estudios en el Reino Unido. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة سياساتها بشأن الدراسات العليا لضمان عدم التمييز ضد المواطنين الذين ينتمون إلى أقاليم ما وراء البحار في دفع رسوم الدراسة لدى مواصلتهم لدراستهم في المملكة المتحدة.
    Una de las recomendaciones del Gobierno se refería a la creación de un Departamento de Territorios de Ultramar en la Oficina de Asuntos Exteriores y del Commonwealth, que se encargaría de mejorar los vínculos existentes entre el Reino Unido y sus Territorios. UN وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها.
    En septiembre de 2002, la Oficina de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth organizó la cuarta reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar en Londres. UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، نظمت وزارة الخارجية والكمنولث الاجتماع الرابع للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن.
    Tras la aprobación de la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar en 2002, la población de Tristán da Cunha goza de la ciudadanía británica y el derecho de residencia en el Reino Unido. UN 61 - بعـد إقرار مشروع قانون الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة.
    Se expresaron opiniones sobre la inclusión de territorios de Ultramar en las evaluaciones subregionales y regionales pertinentes para las subregiones y regiones donde están ubicados, pero no se llegó a ningún acuerdo. UN وجرى الإعراب عن آراء حول إدراج أقاليم ما وراء البحار في التقييمات دون الإقليمية والإقليمية المقابلة للمناطق دون الإقليمية والإقليمية التي تقع فيها غير أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق فيها.
    6.1 El tráfico de estupefacientes y los delitos vinculados a las drogas constituyen una grave amenaza para la estabilidad en el Caribe: nuestros Territorios de Ultramar en la región suelen atraer traficantes de drogas que los utilizan como posibles puntos de trasbordo. UN ٦-١ الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة بالمخدرات خطر جدي على الاستقرار في منطقة البحر الكاريبي: فتجار المخدرات يعتبرون أقاليمنا ما وراء البحار في المنطقة نقاطا محتملة للشحن العابر.
    7. La Sra. Ferrer Gómez también destaca la ausencia de miembros de los territorios de Ultramar en la delegación de los Países Bajos. UN 7 - السيدة فرر غوميز: أشارت أيضا إلى عدم تمثيل المقاطعتين فيما وراء البحار في وفد هولندا.
    Tras la aprobación de la Ley sobre los Territorios Británicos de Ultramar en 2002, la población de Tristán da Cunha goza de ciudadanía británica y el derecho de residencia en el Reino Unido. UN 48 - بعـد إقرار مشروع قانـون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في عام 2002، حصل سكان تريستان دا كونها على الجنسية البريطانية الكاملة وحق الإقامة في المملكة المتحدة.
    Teniendo en cuenta esto, el Grupo de Trabajo se propone convocar un Foro constitucional para los territorios británicos de Ultramar en septiembre de 2004. UN وفي ضوء ذلك، ينوي الفريق العامل أن يعقد محفلا دستوريا للأقاليم البريطانية فيما وراء البحار في أيلول/سبتمبر 2004.
    Armenia ha iniciado una política vergonzosa de explotación de los recursos naturales en los territorios ocupados, en particular de las minas de oro en el distrito de Kalbajar, con el objetivo de hacer participar a las empresas de Ultramar en el negocio ilícito. UN ولقد استهلت أرمينيا سياسة وحشية لاستغلال الموارد الطبيعية في الأراضي المحتلة، ولا سيما مناجم الذهب في منطقة كالباجار، ترمي إلى إشراك شركات فيما وراء البحار في أعمال غير قانونية.
    Es el segundo territorio británico de Ultramar en hacerlo, lo que muestra la voluntad de prestar atención a cuestiones ambientales. UN وحيث أنه ثاني إقليم بريطاني فيما وراء البحار ينضم إلى التزام المملكة المتحدة بالاتفاقية والبروتوكول، فإن هذا يمثل استعدادا للنهوض بأعباء الشواغل البيئية.
    Destacó la necesidad de preparar indicadores, en particular los específicos para las actividades del PNUD, y tomó nota de la oferta del representante del Reino Unido de informarse acerca de la labor de avanzada de la Administración de Desarrollo de Ultramar en cuanto a la elaboración de indicadores. UN وأكد على الحاجة إلى تطوير مؤشرات، خاصة ما يتصل منها بأنشطة البرنامج اﻹنمائي، ونوه بالعرض المقدم من ممثل المملكة المتحدة بدراسة طرق العمل المتقدمة في إدارة التنمية لما وراء البحار ليستفيد منها البرنامج في تطوير مؤشراته.
    Sin embargo, deseamos recordar que no hay nada en el acuerdo que ponga en tela de juicio la posición del Reino Unido en relación con su soberanía sobre las Islas Falkland: no nos cabe ninguna duda acerca de la soberanía británica sobre las Islas Falkland y los demás territorios británicos de Ultramar en el Atlántico meridional. UN بيد أننا نود أن نشير إلى أنه ليس هناك في الاتفاق ما يمس بموقف المملكة المتحدة من سيادتها على جميع جزر فوكلاند: فنحن ليس لدينا شك في سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وغيرها من أقاليم ما وراء البحار البريطانية في جنوب المحيط الأطلسي.
    En la declaración se explicaba que las restricciones impuestas por la decisión del Consejo sólo se aplicaban al territorio metropolitano del Reino Unido y a los Territorios de Ultramar en que se aplicaban los tratados de la Comunidad Europea. UN وأوضح الإعلان أن القيود التي يفرضها عليها مقرر المجلس لا تنطبق إلا على أراضيها المتروبولية وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها التي تنطبق عليها معاهدات الجماعة الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد