La Comisión ha formulado observaciones más detalladas sobre el proceso de implantación de Umoja en los párrafos 97 a 104 del presente documento. | UN | وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه. |
Incorporación de Umoja en las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعميم نظام أوموجا في كيانات الأمانة العامة |
En el taller sobre Umoja también se proporcionó orientación sobre los procedimientos contables ante la implantación de Umoja en las misiones del Grupo 1 | UN | وقُدم التوجيه أيضا في حلقة العمل المتعلقة بنظام أوموجا بشأن الإجراءات المحاسبية اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا في بعثات المجموعة 1 |
La Comisión destaca también el importante papel que representan los miembros del Comité Directivo de Umoja en el apoyo a la contratación de los expertos en temas sustantivos necesarios para el proyecto. | UN | وتؤكد اللجنة أيضا على أهمية دور أعضاء اللجنة التوجيهية لنظام أوموجا في دعم استقدام الخبراء المتخصصين اللازمين للمشروع. |
En consecuencia, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha asumido la responsabilidad de los gastos de funcionamiento de Umoja en las operaciones de mantenimiento de la paz desde que se desplegaron los Fundamentos de Umoja a finales de 2013. | UN | ولذا تحملت إدارة الدعم الميداني المسؤولية عن تكاليف تشغيل نظام أوموجا بالنسبة لعمليات حفظ السلام منذ بدأ نشر نظام أوموجا الأساس في أواخر عام 2013. |
Asimismo, la implantación de Umoja en las misiones sobre el terreno facilitará el suministro de datos más concluyentes | UN | ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة |
Se han celebrado consultas adicionales en el contexto de la implantación de Umoja en Nairobi. | UN | وأُجريت مشاورة إضافية في سياق تطبيق نظام أوموجا في نيروبي. |
Transversalización de Umoja en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعميم نظام أوموجا في الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Mediante este proceso, se facilitaron la educación y el aprendizaje sobre la integración de Umoja en preparación de futuros despliegues. | UN | وتم بواسطة هذه العملية تيسير أنشطة التعليم والتعلم بشأن تكامل نظام أوموجا في إطار التحضير لعمليات النشر المقبلة. |
En general, el 51% de los encuestados dijeron que estaban satisfechos con la implantación de Umoja en su misión. | UN | وعموما، أبدى 51 في المائة من المجيبين موافقتهم على أنهم راضون على حالة تنفيذ نظام أوموجا في البعثة التي ينتمون إليها. |
Se están diseñando funciones adicionales para la presentación de información en previsión de la introducción de los módulos 3 y 4 de Umoja en 2015. | UN | ويجري تصميم تقارير إضافية في انتظار بدء نشر المجموعتين 3 و 4 من نظام أوموجا في عام 2015. |
2 talleres organizados previos a la implantación de Umoja en la FPNUL | UN | نُظمت حلقتا عمل لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا في اليونيفيل |
3 talleres organizados previos a la implantación de Umoja en 3 emplazamientos | UN | نُظمت 3 حلقات عمل لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا في 3 مواقع |
La capacitación sobre el mecanismo de vigilancia de fondos se suspendió porque el mecanismo dejó de utilizarse tras la implantación de Umoja en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام |
El plazo previsto de julio de 2013 coincide con la fecha prevista para la entrada en funcionamiento de Umoja en el lugar piloto | UN | ويوافق تاريخ الإنجاز المستهدف في تموز/يوليه 2013 التاريخ المقرر لبدء تشغيل نظام أوموجا في موقع تجريبي. |
Respecto a la implantación inicial de Umoja en las misiones de mantenimiento de la paz, se informó a la Comisión de que el sistema estaba funcionando sin tropiezos y que, hasta la fecha, la conexión con Brindisi y Valencia también estaba funcionando según lo previsto sin problemas de seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الأولي لنظام أوموجا في بعثات حفظ السلام، أُبلغت اللجنة أن النظام يعمل بسلاسة وأن الاتصال بمركزي برينديزي وفالنسيا يعمل أيضا، حتى الآن، حسب ما هو متوقع دون أي مشاكل أمنية. |
El despliegue en el grupo 2, misiones políticas especiales, tendrá lugar en marzo de 2014, al igual que el despliegue de la Ampliación 1 de Umoja en la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH). | UN | ٤ - وأعلن أن العمل بالنظام ضمن المجموعة 2، وهي البعثات السياسية الخاصة، سيبدأ في آذار/مارس 2014، كما سيبدأ العمل بمرحلة التوسيع 1 لنظام أوموجا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
B. Despliegue de los Fundamentos de Umoja en las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales | UN | باء - نشر نظام أوموجا الأساس في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
11. Cuarto, dando el carácter central de Umoja en el programa de reforma administrativa, el Comité Directivo decidió también invitar al Asesor Especial jefe del equipo de implantación del cambio. | UN | 11 - رابعا، وبالنظر إلى محورية مشروع أوموجا في برنامج الإصلاح الإداري، قررت اللجنة التوجيهية أيضا توجيه دعوة إلى المستشار الخاص ورئيس الفريق المعني بالتشغيل. |
La Oficina colaborará estrechamente con el equipo de Umoja en la configuración y aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales y seguirá realizando actividades en apoyo de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS). | UN | وسيتعاون المكتب بشكل وثيق مع فريق أوموجا في ما يتعلق بهيكلة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وتنفيذه، وسيواصل الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى دعم تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Medidas para acelerar la contratación tras las decisiones adoptadas por el Comité Directivo de Umoja en su reunión celebrada el 16 de noviembre de 2010 | UN | التدابير الهادفة إلى تسريع التوظيف عقب القرارات التي اتخذتها اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا أثناء الاجتماع الذي عقدته في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
Además, la Oficina seguirá desempeñando un papel fundamental en el despliegue progresivo de Umoja en toda la Secretaría de las Naciones Unidas para apoyar la visión de una fuerza de trabajo global, dinámica y adaptable. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب الاضطلاع بدور محوري في النشر التدريجي لنظام أوموجا على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل دعم الرؤية المتمثلة في إيجاد قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف. |
La Comisión Consultiva observa que, según el resumen del quinto informe sobre la marcha del proyecto, la información sobre la experiencia adquirida en el despliegue experimental de las Bases de Umoja en la FPNUL y la UNSCOL se presentará a la Asamblea durante la parte principal de su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال موجز التقرير المرحلي الخامس أن الدروس المستفادة من النشر التجريبي لنظام أوموجا التأسيسي في اليونيفيل ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان ستقدَّم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين. |
Esta estrategia tiene la ventaja de reducir los efectos que pueden tener posibles demoras en la aplicación de Umoja en el calendario para la preparación de los estados financieros finales de las IPSAS y en el simulacro para el primer período de seis meses, cuyos resultados deberán presentarse a la Junta de Auditores, de conformidad con su recomendación. | UN | وميزة هذه الاستراتيجية أنها تحد من أثر أي تأخيرات محتملة في تنفيذ نظام أوموجا على الموعد المقرر لإعداد البيانات المالية النهائية وفق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وعلى العملية التجريبية لفترة الستة أشهر الأولى، التي ستعرض نتائجها على مجلس مراجعي الحسابات وفقا لتوصيته. |
En febrero de 2012, el Comité Directivo de Umoja decidió recurrir a los planes para imprevistos para hacer frente a la demora del despliegue de Umoja en relación con los plazos para la aplicación de las IPSAS. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، لجأت اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا إلى خطط الطوارئ للتعامل مع التأخر في نشر أوموجا في ما يتصل بالمواعيد النهائية لتطبيق المعايير. |