ويكيبيديا

    "de un año de duración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمدة سنة واحدة
        
    • مدته سنة واحدة
        
    • مدته عام واحد
        
    • عن سنة واحدة
        
    • لسنة واحدة
        
    • لمدة عام واحد
        
    • مدتها سنة واحدة
        
    • مدتها عام واحد
        
    • استغرقت عاماً
        
    • المدة تتعلق ببرامج تدوم عاما واحدا
        
    • قاصر لفترة سنة واحدة على
        
    • مدتها عن سنة
        
    • يمتد لعام واحد
        
    • دامت عاما
        
    • على مدى سنة
        
    Una de las medidas anunciadas fue una moratoria inmediata y unilateral de un año de duración sobre los ensayos de armas nucleares. UN وكان من بين التدابير التي أعلنها وقف تجارب اﻷسلحة النووية فورا وقفا اختياريا انفراديا لمدة سنة واحدة.
    La fase II es un proyecto de un año de duración que realizará el participante a su regreso al país de origen. UN والمرحلة الثانية هي عبارة عن مشروع مدته سنة واحدة وينفذه الدارسون بعد عودتهم الى أوطانهم.
    Los maestros de la primera infancia deben cursar un programa de un año de duración. UN ويشترط أن يجتاز المعلمون القائمون على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة برنامجاً مدته عام واحد يمنح شهادة لمن يجتازه.
    Las conclusiones confirmaron que las verificaciones exhaustivas de las referencias en el caso de nombramientos de menos de un año de duración no son viables en estos momentos porque no se dispone de los recursos adicionales que serían necesarios y por las demoras en la contratación de personal para servicios de corta duración que ocasionaría inevitablemente ese procedimiento. UN وأكدت الاستنتاجات أن التحقق الشامل من الجهات المرجعية بالنسبة للتعيينات التي تقل مدتها عن سنة واحدة ليس مجديا في الوقت الراهن بالنظر لعدم توافر الموارد الإضافية اللازمة، ولما سيسببه ذلك الإجراء حتما من تأخر في استقدام الموظفين بعقود قصيرة الأجل.
    Se está efectuando un ajuste técnico de un año de duración para tener en cuenta la reducción de la fórmula de dotación de personal aplicada a 1993 en 1994. UN وتجري حاليا تسوية تقنية لسنة واحدة لتعكس التخفيض في صيغة ملاك الموظفين المطبق على عام ١٩٩٣ في عام ١٩٩٤.
    En 1993, el Gobierno de China seguirá proporcionando a otros países en desarrollo dos candidatos para programas de capacitación de un año de duración. UN وفي ١٩٩٣، ستواصل الحكومة الصينية توفير فرصتين تدريبيتين لمدة عام واحد لمرشحين اثنين من البلدان النامية.
    Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.
    Varios cientos de funcionarios del Estado han asistido a un curso de capacitación de un año de duración sobre la aplicación de la política y la perspectiva de género. UN وقد تلقى بضع مئات من الموظفين الحكوميين تدريباً في دورة مدتها عام واحد بشأن تنفيذ السياسة الجنسانية والمنظور الجنساني.
    Tomó nota asimismo de que la mayoría de los funcionarios tenían contratos de un año de duración. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم الموظفين معينون بعقود لمدة سنة واحدة.
    La OSSI también halló que algunos contratos de empleo eran demasiado breves, habida cuenta de que el ciclo presupuestario anual permitía contratos a plazo fijo de un año de duración. UN وتبين للمكتب أيضا أن فترة بعض عقود العمل كانت قصيرة للغاية بالنظر إلى أن دورة الميزانية السنوية تسمح بإبرام عقود محددة الأجل لمدة سنة واحدة.
    En Panamá se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia a la policía en la incorporación de las cuestiones relativas a los derechos humanos en sus actividades cotidianas. UN وفي بنما، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الشرطة على دمج الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في عملها اليومي.
    En el Paraguay se ejecutará un proyecto de un año de duración para prestar asistencia al Gobierno en la elaboración de un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وفي باراغواي، مشروع مدته سنة واحدة لمساعدة الحكومة على وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Además, el Departamento inició un proyecto de codificación y promoción de la integridad de los datos de un año de duración en 2005, que al concluir en 2006 habrá contribuido a mejorar la supervisión general de los bienes. UN وفضلا عن ذلك، استهلت الإدارة في عام 2005، مشروعا مدته عام واحد للتحقق من سلامة التدوين والبيانات من شأنه أن يحسن، لدى اكتماله، في عام 2006، الرقابة على موجودات الأمم المتحدة في العالم.
    Los Padres Salesianos de Don Bosco emprendieron en Monrovia, con financiación del UNICEF, un proyecto de alfabetización de un año de duración destinado a niños de la calle. UN واضطلع اﻵباء الساليزيون التابعون لرهبنة دون بوسكو بمشروع مدته عام واحد لمحو أمية أطفال الشوارع في مونروفيا، ممول من اليونيسيف.
    Estas excepciones se aplicarán a la situación específica que se pretende resolver con cada tipo de excepción, por ejemplo, una persona apátrida, un funcionario del cuadro de servicios generales, un funcionario que preste servicios fuera de los Estados Unidos de América con un contrato de la serie 200 o 300 o un funcionario con un nombramiento de menos de un año de duración. UN 6 - وتستخدم هذه الاستثناءات عندما توجد الحالات المحددة التي يعالجها هذا النوع من الاستثناء، فعلى سبيل المثال، عندما يكون الشخص عديم الجنسية، أو ينتمي إلى فئة الخدمات العامة، أو يعمل خارج الولايات المتحدة الأمريكية بموجب عقد في إطار المجموعة 200 أو المجموعة 300 أو يكون تعيينه لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Lo propio ocurre cuando se trata de una segunda prórroga de un año de duración; UN وهذا ينطبق أيضا على طلب التمديد الثانيٍ لسنة واحدة.
    En una fecha posterior de este mes los primeros suboficiales finalizarán el curso de capacitación, de un año de duración, del proyecto de capacitación gestionado por la policía alemana. UN وفي أواخر هذا الشهر، ستتخرج أول دفعة من ضباط الصف من دورة تدريب لمدة عام واحد في إطار المشروع الألماني لدعم الشرطة.
    De las contribuciones que se reciben, todas se limitan a un máximo de un año de duración pese a que los problemas que se intenta solucionar perduran más allá de ese período. UN وجميع ما يرد من مساهمات محدود بفترة قصوى مدتها سنة واحدة على الرغم من طابع الاستطالة الذي تتسم به المشاكل المعالجة.
    3. También en 1993, se estableció y puso en marcha un plan de un año de duración para aplicar la prohibición de la pesca con redes de enmalle y deriva mediante la utilización de seis naves de patrulla durante un total de 460 días. UN " ٣ - وفي عام ١٩٩٣ أيضا، وضعت اليابان وأنفذت خطة مدتها عام واحد ﻹعمال الوقف المفروض على صيد اﻷسماك بالشباك العائمة، وذلك باستخدام ستة مراكب خفر لفترة ٤٦٠ يوما.
    El NOAEL más bajo importante: 0,065 mg/kg bw/d, sobre la base de un estudio de un año de duración en perros. UN وأقل مستوى تأثير غير ملاحظ متعلق بذلك يبلغ 0.065 مليغرام/كيلوغرام من وزن الجسم في دراسة على الكلاب استغرقت عاماً.
    Además, se presentan a al Junta varios proyectos de documentos de programas por países de un año de duración para su aprobación en este período de sesiones. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس، للموافقة خلال هذه الدورة، عدة مشاريع وثائق برامج قطرية قصيرة المدة تتعلق ببرامج تدوم عاما واحدا.
    El Estado parte debe proseguir los debates con las comunidades, en particular con los jefes de fokontany, y tomar otras medidas para reducir y eliminar los matrimonios forzados o moletry (matrimonios de ensayo, de un año de duración, con muchachas menores de edad). UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل المناقشات مع المجتمعات المحلية، ولا سيما مع رؤساء القرى (Fokontany) وأن تتخذ تدابير أخرى للحد من حالات الزواج بالإكراه أو زواج Moletry (الزواج بفتاة قاصر لفترة سنة واحدة على سبيل التجربة) أو للقضاء على هذه الممارسات.
    En un proyecto de cooperación técnica llevado a cabo con la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica, el ACNUDH concedió una subvención para un proyecto de un año de duración cuyo fin era desarrollar la capacidad de la Comisión para hacer frente a la discriminación y la xenofobia. UN وفي إطار مشروع يرتبط بجهود التعاون التقني وينفذ بالاشتراك مع لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، قدمت المفوضية منحة لمشروع يمتد لعام واحد ويهدف إلى بناء قدرات اللجنة على التصدي للتمييز وكره الأجانب.
    Con él culminan unas deliberaciones de un año de duración sobre la manera de concentrar y fortalecer nuestros esfuerzos y nuestra decisión para dirigirnos hacia un objetivo común: el logro de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إنها تتويج لمناقشة دامت عاما بشأن كيفية تركيز وتعزيز جهودنا وعزمنا على بلوغ أهدافنا المشتركة، وهي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las subvenciones corresponden plenamente a su jurisdicción y se proporcionan en forma de cofinanciación de proyectos de un año de duración que las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro presentan sobre la base de un acuerdo concertado entre el ministerio y el receptor de la subvención. UN وتندرج الإعانات في اختصاصها الكامل وتقدم في شكل تمويل مشترك لمشاريع تنفذ على مدى سنة واحدة وتقدمها المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح بالاستناد إلى اتفاق يبرم بين الوزارة ومتلقي الإعانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد