ويكيبيديا

    "de un año desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنة واحدة من
        
    • من عام
        
    • عام واحد من
        
    • من سنة على
        
    • من سنة من
        
    • على سنة من
        
    • عن سنة بعد
        
    Los activos financieros que vencen dentro del plazo de un año desde la fecha de presentación se clasifican como activos corrientes. UN تُصنّف جميع الأصول المالية التي يحين استحقاقها في غضون سنة واحدة من تاريخ الإبلاغ في فئة الأصول المتداولة.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de treinta días después de descubierto el hecho y dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de treinta días después de descubierto el hecho y dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Ha pasado ya más de un año desde que Rusia se comprometió al retiro completo de sus tropas de los países bálticos. UN لقد انقضــى أكثر من عام اﻵن منذ أعربت روسيا عن التزامها بصـــدد انسحاب قواتها التام من بلدان بحر البلطيق.
    Ha transcurrido más de un año desde la fecha en que el Consejo de Ministros de la CSCE aprobó su decisión sobre la Conferencia de Minsk y, sin embargo, hoy esta idea está más lejos que nunca de hacerse realidad. UN وقد انقضى اﻵن أكثر من عام على التاريخ الذي اتخذ فيه مجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قراره بشأن مؤتمر مينسك، غير أن هذه الفكرة لا تزال اليوم أبعد ما تكون عن التحقق.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de 30 días después de descubierto el hecho y dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون 30 يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة، وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de treinta días después de descubierto el hecho dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de 30 días después de descubierto el hecho y dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse dentro del término de 30 días después de descubierto el hecho y dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين تقديم الطلب في غضون ثلاثين يوما من تاريخ اكتشاف الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La petición deberá presentarse dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La petición deberá presentarse dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La petición deberá presentarse dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La petición deberá presentarse dentro del término de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La petición deberá presentarse dentro del plazo de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    La solicitud deberá formularse en los 30 días siguientes al descubrimiento del hecho y dentro del plazo de un año desde la fecha del fallo. UN ويتعين رفع الدعوى في غضون ثلاثين يوما من اكتشاف تلك الواقعة وفي غضون سنة واحدة من تاريخ صدور الحكم.
    Ha transcurrido más de un año desde la presentación del informe y aún el Gobierno no ha preparado un plan de acción amplio para la aplicación de las recomendaciones. UN فقد انقضى أكثر من عام منذ تقديم التقرير ولم تعد الحكومة بعد خطة عمل شاملة لتنفيذ التوصيات.
    Ha pasado más de un año desde que la Corte expidió sus primeras órdenes de detención y las cinco personas nombradas en ellas todavía siguen prófugas. UN وقد مر أكثر من عام منذ أصدرت المحكمة أول أوامرها بالقبض، وما زال الأشخاص الخمسة المطلوب القبض عليهم بموجب هذه الأوامر طلقاء.
    La Coalición agregó, sin embargo, que había pasado más de un año desde que el Estado parte había hecho esta promesa sin que se hubiera producido ningún avance. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    En la resolución también se prevé que el Consejo termine esas dos tareas en el plazo de un año desde la celebración de su primer período de sesiones. UN وينص هذا القرار أيضا على إنجاز هاتين المهمتين في غضون عام واحد من انعقاد الدورة الأولى للمجلس.
    Ha transcurrido más de un año desde que se envió un batallón ucranio a la ex Yugoslavia para que participara en las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولقد مضت أكثر من سنة على إرسال كتيبة أوكرانية إلى يوغوسلافيا السابقة للاشتراك في قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    En menos de un año desde mediados de 1997 las economías del Asia oriental han pasado de ser el ejemplo más logrado de desarrollo de la historia moderna al estancamiento y el declive económicos. UN في غضون أقل من سنة من منتصف عام ٧٩٩١، انتقلت اقتصادات شرق آسيا من كونها أمثلة على أكثر التجارب اﻹنمائية نجاحاً في التاريخ الحديث إلى ركود وانحدار اقتصاديين.
    Al 30 de junio de 2013 las misiones tenían en existencias 10.542 artículos de activos no fungibles por un valor de 95,74 millones de dólares que no se habían usado durante más de un año desde el momento de su adquisición. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كان 542 10 صنفا من الممتلكات غير المستهلكة المحتفظ بها لدى البعثات والبالغة قيمتها 95.74 مليون دولار لم تستخدم لمدة تزيد على سنة من تاريخ اقتنائها.
    Según la información facilitada al Grupo de Trabajo, la Sra. Husayn no fue llevada ante una autoridad competente hasta transcurrido más de un año desde su detención y encierro, incluido el período en que permaneció en régimen de aislamiento. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقاها الفريق العامل، لم تمثل السيدة حسين أمام سلطة مختصة لفترة تزيد عن سنة بعد توقيفها واحتجازها، بما في ذلك فترة الحبس في مكان سري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد