ويكيبيديا

    "de un año internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سنة دولية
        
    • عن السنة الدولية
        
    • لسنة دولية
        
    El Gobierno del Japón estima que la proclamación de un año internacional por la Asamblea General promovería el reconocimiento y la expansión de la labor local, nacional e internacional de los voluntarios en todo el mundo. Español Página UN وترى حكومة اليابان أن قيام الجمعية العامة بإعلان سنة دولية من شأنه أن يزيد من درجة الاعتراف بالجهود التي يبذلها المتطوعون على اﻷصعدة المحلي والوطني والدولي في كافة أنحاء العالم ويوسع نطاقها.
    Coordinación, programas y otras cuestiones: proclamación de un año internacional de las montañas UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Coordinación, programa y otras cuestiones: proclamación de un año internacional de las montañas UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Mongolia señaló que la proclamación de un año internacional de las montañas contribuiría a un mejor entendimiento de los países montañosos sin litoral. UN وأبلغت منغوليا عن توقعها بأن تساهم سنة دولية للجبال في فهم أفضل للبلدان الجبلية غير الساحلية.
    Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un año internacional del Arroz. UN ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز.
    Además, varias organizaciones no gubernamentales nacionales de la India y Azerbaiyán han respondido a la petición de opiniones con su firme apoyo a la declaración de un año internacional de las montañas. UN وإضافة إلى ذلك، بعثت عدة منظمات وطنية غير حكومية توجد مقارها في الهند وأذربيجان بردودها على طلب تقديم آراء معلنة عن دعمها اﻷكيد ﻹعلان سنة دولية للجبال.
    La proclamación de un año internacional de las montañas podría proporcionar un estímulo para explorar y coordinar aún más las incitativas encaminadas al desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ويمكن أن توفر سنة دولية للجبال منشطا لزيادة استكشاف وتنسيق المبادرات الرامية إلى التنمية الجبلية المستدامة.
    Coordinación, programas y otras cuestiones: Proclamación de un año internacional de las montañas UN التنسيق والبرنامج والمسائل اﻷخرى: إعلان سنة دولية للجبال
    Proclamación de un año internacional de la conciencia planetaria y la ética del diálogo entre los pueblos UN إعلان سنة دولية للوعي العالمي وأخلاقيات الحوار بين الشعوب
    Estas propuestas comprenden el nombramiento de un relator especial o un representante especial del Secretario General, la creación de un fondo de contribuciones voluntarias y la proclamación de un año internacional. UN وتشمل هذه الاقتراحات تعيين مقرر خاص أو ممثل خاص للأمين العام، وإنشاء صندوق تبرعات، وإعلان سنة دولية.
    Asimismo, podría servir de marco para la proclamación de un año internacional para la promoción, la divulgación y la titularidad de los derechos humanos. UN ويمكن أن يكون أيضا إطار عمل لإعلان سنة دولية لتعزيز حقوق الإنسان ونشرها والأخذ بزمامها.
    Se sugiere que la proclamación de un año internacional de las Cooperativas es un momento oportuno para poner de manifiesto la importancia de las cooperativas en el desarrollo. UN ويبين التقرير أن إعلان سنة دولية للتعاونيات سيشكل فرصة سانحة لإبراز أهمية الدور الذي تؤديه التعاونيات في التنمية.
    La declaración de un año internacional de las Cooperativas podría desempeñar una función catalizadora en esta materia. UN وقد يؤدي إعلان سنة دولية للتعاونيات دوراً محفزاً في هذا المجال.
    Nuestra finalidad es que el 31 de diciembre de 2012 podamos pasar de un año internacional de las Cooperativas exitoso a un decenio de crecimiento de las cooperativas. UN إن ما نسعى إليه هو أن نتمكن من الانتقال من سنة دولية ناجحة للتعاونيات إلى عِقد من النمو التعاوني.
    Las propuestas de proclamación de un año internacional y posteriormente un Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo son ejemplos de tales iniciativas. UN وثمة أمثلة على تلك المبادرات، تتمثل في المقترحات الداعية إلى إعلان سنة دولية ثم إعلان عقد دولي، للسكان اﻷصليين في العالم.
    Los VNU estimaban que la proclamación de un año internacional por la Asamblea General contribuiría al reconocimiento de los esfuerzos que realizaban los voluntarios locales, nacionales e internacionales en todo el mundo y a su expansión. UN وتعتقد هيئة متطوعي اﻷمم المتحدة أن تعيين سنة دولية من جانب الجمعية العامة من شأنه أن يعبّئ الاعتراف بجهود التطوع المحلية والوطنية والدولية وتوسعها في جميع أنحاء العالم.
    Los VNU estimaban que la proclamación de un año internacional por la Asamblea General contribuiría al reconocimiento de los esfuerzos que realizaban los voluntarios locales, nacionales e internacionales en todo el mundo y a su expansión. UN وتعتقد هيئة متطوعي اﻷمم المتحدة أن تعيين سنة دولية من جانب الجمعية العامة من شأنه أن يعبّئ الاعتراف بجهود التطوع المحلية والوطنية والدولية وتوسعها في جميع أنحاء العالم.
    La UNU estima que la proclamación de un año internacional de las montañas podría contribuir a una mayor sensibilización de la opinión pública acerca del valor y la fragilidad de las regiones montañosas y podría corregir algunos de los malentendidos relativos a las zonas de montaña que aún existen. UN وتتوقع جامعة اﻷمم المتحدة أن سنة دولية للجبال تساهم في زيادة وعي الجمهور بقيمة وهشاشة البيئات الجبلية ويصحح بعض أوجه سوء الفهم المتعلقة بالجبال والتي لا تزال موجودة.
    Las redes regionales del Foro han manifestado su firme apoyo a una declaración de las Naciones Unidas de un año internacional de las montañas y han prometido la plena cooperación y el empeño de los miembros en su celebración. UN ولقد صرحت الشبكات اﻹقليمية للمنتدى عن دعمها الشديد ﻹعلان اﻷمم المتحدة سنة دولية للجبال وتعهدت بالتعاون الكامل كما تعهد أعضاؤها ببذل الجهود للاحتفال بتلك السنة.
    53. La Sra. Sahli recuerda que su país ha sido uno de los primeros en señalar el problema de los impedidos al apoyar, en particular, la proclamación de un año internacional de los Impedidos en 1981, y dice que la celebración en 1992 del décimo aniversario de ese Año permitió informar mejor a la opinión pública mundial sobre los derechos y las necesidades de los impedidos. UN ٥٣ - وأوضحت أن بلدها كان سباقا إلى لفت الانتباه إلى مشكلة المعوقين وطرح المبادرة لﻹعلان عن السنة الدولية للمعوقين عام ١٩٨١، وقالت إن الاحتفال في عام ١٩٩٢ بالذكرى العاشرة للسنة الدولية أتاح تحسين وعي الرأي العام العالمي بحقوق المعوقين واحتياجاتهم.
    Entre otras ideas concretas con respecto al fomento de un año internacional figura una propuesta presentada por Andorra de organizar un seminario internacional sobre la influencia de las regiones montañosas en la filosofía de las relaciones exteriores y la posible convocatoria por Suiza de un simposio en el que se vincule la ciencia y el desarrollo de la comunidad. UN وتشمل اﻷفكار المحددة اﻷخرى المتعلقة بالترويج لسنة دولية مقترح أندورا بتنظيم حلقة دراسية دولية معنية بتأثير البيئة الجبلية على فلسفة العلاقات الخارجية، واحتمال أن تعقد سويسرا ندوة تربط بين العلم وتنمية المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد