ويكيبيديا

    "de un acuerdo de paz entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق سلام بين
        
    • اتفاق السلام بين
        
    • اتفاق السلم بين
        
    • اتفاق سلم بين
        
    • اتفاق للسلام بين
        
    Se debe dar prioridad a la firma urgente de un acuerdo de paz entre Israel y Palestina, lo que redunda en su propio interés. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    El proceso de Doha sigue ofreciendo, en consecuencia, perspectivas para el logro de un acuerdo de paz entre el Gobierno y al menos algunos grupos rebeldes. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    La eliminación del peligro de guerra y la garantía de la paz en la península de Corea presuponen la retirada de las tropas estadounidenses y la concertación de un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN إن إزالة خطر الحرب وضمان السلم في شبه القارة الكورية يتطلبان انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايـــات المتحدة.
    Ahora bien, los esfuerzos conjuntos desplegados por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente Thabo Mbeki dieron lugar a la firma en Pretoria, el pasado julio, de un acuerdo de paz entre los Presidentes Paul Kagame y Joseph Kabila. UN بيد أن الجهود المشتركة للأمين العام للأمم المتحدة والرئيس ثابو مبيكي قد أدت إلى توقيع اتفاق السلام بين الرئيسين بول كاغامي وجوزيف كابيلا في تموز/يوليه الماضي.
    No obstante, la reciente firma de un acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP) tuvo una importancia inmediata quizá mayor en la esfera de la paz mundial. UN وربما كان من اﻷمور التي لها أكبر دلالة مباشرة في مجال السلم العالمي، التوقيع مؤخرا على اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Los países interesados deben abstenerse de todo acto que pueda impedir la retirada de las tropas estadounidenses de Corea del Sur y la concertación de un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN ويجب على البلدان المعنية أن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يعيق انسحاب قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية وإبرام اتفاق سلم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Asimismo, quisiéramos encomiar al pueblo de Burundi por la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL). UN وبالمثل نشيد بشعب بوروندي على توقيع اتفاق للسلام بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية.
    Celebra también la reciente firma de un acuerdo de paz entre los Jefes de Estado de Rwanda y la República Democrática del Congo, que fomenta la esperanza de una próxima resolución del conflicto que enfrenta a ambos países. UN وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    1.2.1 Firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos de Darfur UN 1-2-1 توقيع اتفاق سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور
    1.2.1 Firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos de Darfur UN 1-2-1 توقيع اتفاق سلام بين حكومة الوحدة الوطنية وحركات دارفور
    Una delegación del Gobierno del Sudán procedente de Jartum facilitó la firma de un acuerdo de paz entre las dos comunidades en Zalingei y Kas los días 24 y 27 de marzo de 2010. UN ويسر وفد من حكومة السودان أتى من الخرطوم توقيع اتفاق سلام بين الطائفتين في زالنجي وكاس يومي 24 و 27 آذار/مارس 2010.
    Por último, señala que las perspectivas de un acuerdo de paz entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional son buenas. UN 38 - وأخيرا، ذكر أن احتمالات التوصل إلى اتفاق سلام بين حكومة الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير الوطني مشرقة حاليا.
    A comienzos de este mes, casi un cuarto de siglo de conflictos en la zona meridional de las Filipinas tuvo un final pacífico con la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno de la República de Filipinas y el Frente Moro de Liberación Nacional, acuerdo en el que Indonesia actuó de facilitador en nombre del Comité Ministerial de los Seis de la Organización de la Conferencia Islámica. UN في بداية هذا الشهر، تحققت نهاية سلمية لصراع استمر ربــع قرن من الزمان في جنوب الفلبين بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة جمهوريــة الفلبين وجبهة مورو للتحرير الوطني، مع قيــام اندونيسيا بدور الميسﱢر بالنيابة عن اللجنة الوزارية السداسية التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    No fue hasta el sábado 3 de junio de 1988 que el Ejército y Movimiento de Defensa Popular de Uganda se rindió al Gobierno tras la firma de un acuerdo de paz entre los rebeldes y el Gobierno. UN وفي يوم السبت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٨٨، استسلم جيش/حركة الدفاع الشعبي اﻷوغندي للحكومة بعد توقيع اتفاق سلام بين المتمردين وحكومة حركة المقاومة الوطنية.
    Debido a que el objetivo de esas conversaciones cuatripartitas es preservar la paz en la península de Corea, los temas prioritarios del programa deberían ser las cuestiones relativas a la conclusión de un acuerdo de paz entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos y la retirada de las tropas de los Estados Unidos. UN وبما أن هدف تلك المحادثات الرباعية اﻷطراف، صون السلام في شبه الجزيرة الكروية، فإن المسائل المتعلقة بإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وانسحاب قوات الولايات المتحدة، ينبغي أن تتصدر بنود جدول اﻷعمال.
    En África oriental, la concertación de un acuerdo de paz entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés ha posibilitado el regreso de un número significativo de personas. UN 154- وفي شرق أفريقيا، فتح إبرام اتفاق سلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الباب أمام عودة أعداد كبيرة من السكان.
    d) La firma, el 2 de mayo de 2007, en Riad (Arabia Saudita), de un acuerdo de paz entre el Chad y el Sudán. UN (د) توقيع اتفاق سلام بين تشاد والسودان في 2 أيار/مايو 2007 في الرياض، المملكة العربية السعودية.
    Acojo con satisfacción la conclusión con éxito del diálogo sobre el proceso de paz en Côte d ' Ivoire y la firma de un acuerdo de paz entre el Presidente Gbagbo y el Sr. Soro el 4 de marzo. UN 58 - أرحب بالاختتام الناجح للحوار بشأن عملية السلام الإيفوارية وبتوقيع اتفاق سلام بين الرئيس غباغبو والسيد سورو بتاريخ 4 آذار/مارس.
    La situación humanitaria en el nordeste del país se estabilizó tras la firma, en abril de 2007, de un acuerdo de paz entre el Gobierno y el grupo rebelde Unión de Fuerzas Democráticas para la Integración. UN 29 - استقرت الحالة الإنسانية في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، إثر توقيع اتفاق سلام بين الحكومة وجماعة متمردي اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع في نيسان/أبريل 2007.
    Prueba de ello es el regreso al Chad del antiguo Presidente Goukouni Wedeye, acompañado de otras personalidades de la política chadiana en el exilio, y la firma de un acuerdo de paz entre el Gobierno y el Movimiento Nacional (MN), una coalición integrada por tres grupos rebeldes dirigidos por el Sr. Ahmat Hassaballah Soubiane, ex ministro y ex embajador del país en Washington. UN ولا أدلّ على ذلك من عودة الرئيس السابق غوكوني ويدييي رفقة شخصيات سياسية تشادية أخرى من المنفى إلى تشاد، وتوقيع اتفاق سلام بين الحكومة والحركة الوطنية، المؤلفة من ثلاث حركات تمردية يقودها السيد أحمد حسب الله سبيان، الوزير السابق والسفير السابق لتشاد في واشنطن.
    Asimismo, celebró la firma en julio de 2002 de un acuerdo de paz entre los Jefes de Estado de Rwanda y la República Democrática del Congo, que ofrece esperanzas de que el conflicto entre los dos países se resuelva pronto. UN كما رحبت بالتوقيع في تموز/يوليه 2002 على اتفاق السلام بين رئيسي رواندا وجمهورية الكونغو، الديمقراطية الذي يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين.
    Jamaica encomia también la firma de un acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina el 13 de septiembre de 1993, si bien reconocemos que el avance logrado, aunque importante, es sólo un primer paso. UN وتحيي جامايكا أيضا توقيع اتفاق السلم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، بينما نسلم تسليما تاما بأن التقدم المحرز بالرغم من أهميته، ما هو إلا خطوة أولية.
    “El logro de un acuerdo de paz entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, tras una larga lucha que cobró las vidas de miles de personas y causó sufrimientos humanos y destrucción económica, es un acontecimiento histórico que demuestra que cada vez que existe buena voluntad de las partes en conflicto pueden hallarse soluciones incluso a cuestiones para las que el recurso a la fuerza parecía la única solución. UN " إن التوصل إلى اتفاق سلم بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، بعد كفاح طويل راحـــت ضحيتــه اﻷلوف من اﻷرواح البشرية وتسبب في المعانــاة البشريــة والتدميــر الاقتصادي، حـــدث تاريخـــي يبرهن على أنه حيثما وجد حسن النية لدى اﻷطراف المتصارعة أمكن التوصل إلى حلول حتى للمسائل التي بدا فيها أن اللجوء إلى القوة هو الحل الوحيد.
    Considerando que las negociaciones entre las partes en Sierra Leona organizadas por el Presidente han conducido a la firma en Lomé el 7 de julio de 1999, de un acuerdo de paz entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona; UN وإذ يرى أن المفاوضات التي نظمها الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية بين اﻷطراف السيراليونية أفضت إلى التوقيع، في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩، على اتفاق للسلام بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية لسيراليون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد