ويكيبيديا

    "de un asesor jurídico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستشار قانوني
        
    • بمستشار قانوني
        
    • ومستشار قانوني
        
    Esta situación podría quizás corregirse si las juntas ejecutivas contaran con la ayuda de un asesor jurídico. UN وربما أدى وجود مستشار قانوني لكل مجلس تنفيذي إلى تصحيح الوضع الحالي.
    También garantiza la igualdad en el proceso judicial mediante el ofrecimiento a todos los acusados de un asesor jurídico durante las actuaciones preliminares. UN كما كفلت المساواة في العملية القضائية من خلال توفير مستشار قانوني لجميع المدعى عليهم خلال الإجراءات الأولية للمحاكمة.
    Derecho de uno de los progenitores o de un asesor jurídico a estar presente durante la investigación UN حق حضور أحد الوالدين أو مستشار قانوني أثناء التحقيق
    El Relator Especial no puede aceptar que tales sentencias se ejecuten, considerando que los condenados no tuvieron ninguna de las garantías judiciales a que tenían derecho, en particular asistencia de un asesor jurídico o abogado durante el proceso. UN فلا يستطيع المقرر الخاص الموافقة على تنفيذ هذه اﻷحكام لعدم حصول المحكوم عليهم على كافة الضمانات القضائية المستحقة لهم، ولا سيما على الحق في الاستعانة بمستشار قانوني أو بمحام أثناء المحاكمة.
    La misión recomendó que se fortaleciera la Oficina, incluido el nombramiento de un auditor interno y de un asesor jurídico. UN وأوصت البعثة بتعزيز المكتب بما في ذلك تعيين مراجع داخلي للحسابات ومستشار قانوني.
    Traslado de un asesor jurídico a la Sección de Asuntos Civiles UN نقل وظيفة مستشار قانوني واحدة إلى قسم الشؤون المدنية
    En el marco del programa de ayuda jurídica, un particular puede recibir la asistencia de un abogado experimentado o de un asesor jurídico en las primeras etapas de su solicitud. UN ويجوز مساعدة شخص ما، في إطار مخطط المساعدة القانونية، بواسطة محام خبير أو مستشار قانوني في المراحل الأولية من تطبيقه.
    La Secretaría de Dar es Salaam ha comenzado a examinar y modificar los sistemas de gestión de causas con la asistencia de un asesor jurídico de contratación internacional. UN وقد شرع قلم المحكمة في دار السلام في استعراض وإصلاح نظم إدارة القضايا، بما في ذلك قيامه بذلك بمساعدة من مستشار قانوني معين دوليا.
    Otro cambio propuesto en la plantilla es la supresión del puesto de auditor residente y la inclusión de un asesor jurídico. UN ٢٦ - وثمة تكلفة أخرى يُقترح إدخالها على جدول الوظائف، وهي إلغاء وظيفة مراجع حسابات مقيم وإدراج وظيفة مستشار قانوني.
    El autor contó con la asistencia de un asesor jurídico para preparar la segunda entrevista, y en ella se le informó expresamente de la importancia de mencionar todos los hechos y circunstancias relacionados con su exposición. UN وقد حصل صاحب البلاغ على مساعدة من مستشار قانوني في الإعداد للمقابلة الثانية، وأُبلغ صراحةً في المقابلة الثانية بأهمية ذكر جميع الوقائع والملابسات المتصلة بروايته.
    El autor contó con la asistencia de un asesor jurídico para preparar la segunda entrevista, y en ella se le informó expresamente de la importancia de mencionar todos los hechos y circunstancias relacionados con su exposición. UN وقد حصل صاحب البلاغ على مساعدة من مستشار قانوني في الإعداد للمقابلة الثانية، وأُبلغ صراحةً في المقابلة الثانية بأهمية ذكر جميع الوقائع والملابسات المتصلة بروايته.
    Las deliberaciones del CAAI sobre la independencia operacional y presupuestaria de la OSSI se centraron en los arreglos de financiación y la posible necesidad de un asesor jurídico. UN وركزت المداولات التي أجرتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث التشغيل والميزانية على ترتيبات التمويل والحاجة الممكنة إلى مستشار قانوني.
    6. Según la fuente, la policía impidió que el Sr. Hassan recibiera visitas de sus familiares o de un asesor jurídico mientras permanecía recluido. UN 6- ووفقاً للمصدر، منعت الشرطة لقاء السيد حسن أثناء احتجازه على الأقارب أو أي مستشار قانوني.
    41. La disponibilidad permanente de los servicios de un asesor jurídico en el Programa de Centros de Comercio contribuye de manera decisiva a una aplicación coherente de la estrategia y a una transferencia ordenada de las actividades del Programa a la federación internacional de Centros de Comercio. UN 41- ولتوفير مستشار قانوني دائم في برنامج النقاط التجارية دور حاسم في التنفيذ المتناسق للاستراتيجية ونقل مسؤوليات برنامج النقاط التجارية بانتظام إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية.
    194. El volumen de trabajo y las responsabilidades de la Sección de Asesoramiento Jurídico durante el primer trimestre del año 2003 han puesto de manifiesto la urgente necesidad de disponer de un asesor jurídico Superior. UN 194- وقد كشف عبء العمل الذي يتحمله قسم الاستشارات القانونية والمسؤوليات الملقاة على عاتقه خلال الربع الأول من سنة 2003 عن مسيس الحاجة إلى مستشار قانوني أقدم.
    194. El volumen de trabajo y las responsabilidades de la Sección de Asesoramiento Jurídico durante el primer trimestre del año 2003 han puesto de manifiesto la urgente necesidad de disponer de un asesor jurídico Superior. UN 194- وقد كشف عبء العمل الذي يتحمله قسم الاستشارات القانونية والمسؤوليات الملقاة على عاتقه خلال الربع الأول من سنة 2003 عن مسيس الحاجة إلى مستشار قانوني أقدم.
    El Uruguay ha propuesto en forma sistemática la designación de un asesor jurídico nacional desde el inicio de las investigaciones para los casos a nivel de los contingentes militares como forma de asegurar la correspondencia de los resultados obtenidos y las normas internas del Estado contribuyente en la instrucción de causas penales e investigaciones administrativas. UN وقال إن أوروغواي قد اقترحت مرارا تعيين مستشار قانوني وطني من وقت بدء التحقيق في القضايا التي تتعلق بالوحدات العسكرية من أجل كفالة اتساق النتيجة مع القواعد الداخلية للدولة المرسلة المتعلقة بإجراءات ما قبل المحاكمة في القضايا الجنائية والمحاكمات الإدارية.
    La Comisión también observa que la Sección de Asesoramiento Jurídico dispone de un asesor jurídico Superior de categoría P–5. UN ولاحظــت اللجنــة كذلــك أن قسم الاستشارات القانونية مزود بمستشار قانوني أقدم برتبة ف - ٥.
    32. Inmediatamente después de la detención o en un momento ulterior, la persona afectada puede solicitar la asistencia de un asesor jurídico de su elección (arts. 55 y 60) o de un abogado designado por el Estado si no puede costearse la asistencia letrada. UN 32- ويجوز للشخص المعني فور إلقاء القبض عليه وفيما بعد أن يستعين بمستشار قانوني يقع عليه اختياره (المادتان 55 و60) أو بمحامٍ تعينه الدولة إذا كان عاجزاً عن الوفاء بتكاليف المساعدة القانونية.
    En 2009 podría ser necesario el apoyo exclusivo de los cartógrafos y agrimensores (de dedicación exclusiva) y de un asesor jurídico (con contratos de servicios efectivos) para supervisar la demarcación física de la frontera. UN 92 - وفي عام 2009 قد تظهر الحاجة فقط إلى دعم من رسامي خرائط ومساحين (على أساس التفرغ) ومستشار قانوني عندما يباشر العمل فعلا للإشراف على الترسيم المادي للحدود.
    Además, el hecho de que la Comisión no dispusiera de un jefe de investigaciones ni de un asesor jurídico fue y sigue siendo una fuente de ansiedad a la que habría que prestar atención para que la Comisión reciba el apoyo necesario a fin de desempeñar con eficacia su labor en todo el territorio dentro de los plazos establecidos en su mandato. UN وإضافة إلى ذلك، فإن افتقار اللجنة إلى رئيس تحقيقات ومستشار قانوني كان ولا يزال مبعث انشغال يستدعي الاهتمام بمعالجته إذا كان القصد هو تقديم الدعم اللازم للجنة حتى تتمكن من الاضطلاع بمسؤوليتها على نحو فعال في تغطية أراضي البلد برمتها، ضمن الإطار الزمني المنصوص عليه في ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد