ويكيبيديا

    "de un buque o aeronave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفينة أو طائرة
        
    • السفينة أو الطائرة
        
    2) El delito fue cometido dentro del territorio de la República de Polonia, o a bordo de un buque o aeronave polaco; UN (2) إذا كان الجرم الجنائي قد ارتكب داخل إقليم جمهورية بولندا أو على متن سفينة أو طائرة بولندية؛ أو
    Los artículos 8 y 10 del Reglamento también se aplican a los actos cometidos por un ciudadano australiano o de otro país, en Australia o fuera del país, si utiliza los servicios de un buque o aeronave australianos. UN 14 - وينطبق البندان 8 و 10 أيضاً على السلوك الذي يسلكه في أستراليا أو خارجها شخصٌ ما، سواء أكان مواطناً أسترالياً أو غير أسترالي، في حالة استعمال خدمات سفينة أو طائرة أسترالية.
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    129. Otros mantuvieron que el Relator Especial tenía razón al proponer que la Comisión excluyera del ámbito de proyecto de artículos el derecho del Estado de nacionalidad de un buque o aeronave a formular una reclamación en nombre de la tripulación o de los pasajeros. UN 129- وأكد آخرون أن المقرر الخاص على صواب في اقترحه ألا تدرج اللجنة ضمن نطاق مشروع المواد حق الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها في تقديم مطالبة نيابة عن الطاقم أو الركاب.
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN " )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    a) Cuando el delito se comete en el territorio del Estado o a bordo de un buque o aeronave registrados en dicho Estado; UN )أ( عندما ترتكب الجريمة في إقليم تلك الدولة، أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    a) Cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado; UN )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛
    a) Cuando el delito se comete en el territorio del Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculados en dicho Estado; UN )أ( عندما ترتكب الجريمة في إقليم تلك الدولة، أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    a) Cuando el delito se comete en el territorio del Estado o a bordo de un buque o aeronave registrados en dicho Estado; UN " )أ( عندما ترتكب الجريمة في اقليم تلك الدولة، أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛
    b) Las circunstancias del apresamiento de un buque o aeronave pirata o un buque o aeronave capturado como consecuencia de actos de piratería que esté en poder de piratas; UN (ب) ملابسات ضبط سفينة أو طائرة القرصنة أو سفينة أو طائرة أُخذت بطريق القرصنة وكانت واقعة تحت سيطرة القراصنة؛
    Los artículos 9 y 10 también se aplican a los actos cometidos por un ciudadano australiano o de otro país, en Australia o fuera del país, si utiliza los servicios de un buque o aeronave australianos. UN 28 - وتنطبق أيضا المادتان 9 و 10 على سلوك يرتكبه شخص، سواء أكان في أستراليا أم لم يكن، وسواء أكان مواطنا أستراليا أم لم يكن، باستخدام خدمات سفينة أو طائرة أسترالية.
    De conformidad con el artículo 10 de la Convención, cada Estado parte debe establecer su jurisdicción sobre los delitos definidos en el artículo 9 cuando el delito se haya cometido en el territorio de ese Estado o a bordo de un buque o aeronave matriculado en ese Estado o cuando el presunto culpable sea nacional de ese Estado. UN 6 - وعملا بالمادة 10 من الاتفاقية، يجب على كل دولة من الدول الأطراف إقامة ولايتها على الجرائم المبينة في المادة 9 متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها، أو متى كان المدعى ارتكابه الجريمة أحد رعايا تلك الدولة.
    5. Los beneficios obtenidos del arrendamiento de un buque o aeronave completamente armado, tripulado y equipado deben tratarse de la misma manera que los beneficios del transporte de pasajeros o mercancías. De no ser así, quedarían fuera del campo de aplicación de la disposición una gran parte de las actividades del transporte marítimo o aéreo. UN 5 - ويجب أن تعامل الأرباح المتأتية من تأجير سفينة أو طائرة مجهزة بمعدات وأطقم ولوازم كاملة معاملة الأرباح المتأتية من نقل الركاب أو شحن البضائع؛ وإلا فسيخرج قدر كبير من أعمال النقل البحري أو الجوي من نطاق هذا الحكم.
    18.1) Las personas podrán ser detenidas con arreglo al párrafo 16 supra en los lugares que ordene el Secretario de Estado (cuando no sean detenidas de conformidad con el párrafo 16 a bordo de un buque o aeronave. " UN " ٨١- )١( يجوز احتجاز اﻷشخاص بموجب الفقرة ٦١ أعلاه في اﻷماكن التي يحددها الوزير )عندما لا يكون الاحتجاز بموجب الفقرة ٦١ على متن سفينة أو طائرة( " .
    1) Con arreglo a lo dispuesto en este artículo, la jurisdicción de los tribunales penales solo puede ejercerse respecto de delitos cometidos en Ghana, incluidos sus aguas territoriales y su espacio aéreo y respecto de delitos cometidos a bordo de un buque o aeronave registrados en Ghana o con licencia del país. UN (1) بموجب أحكام هذه المادة، لا يقوم اختصاص المحاكم بالمسائل الجنائية إلا فيما يتعلق بجريمة اقتُرفت داخل غانا بما في ذلك مياهها الإقليمية ومجالها الجوي، وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة على متن سفينة أو طائرة مسجلة أو مرخص لها في غانا.
    12. Todo acto de homicidio, asalto, privación de libertad o robo dirigido contra una persona a bordo de un buque o aeronave, todo apoderamiento o robo de un buque o aeronave o de bienes que se hallen en su interior, o todo daño material infligido a dichos buques, aeronaves o bienes, que deba considerarse piratería con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (Tratados de Finlandia 50/1996). (118/1999) UN 12 - كل عمل من أعمال القتل أو الاعتداء أو الحرمان من الحرية أو السلب يوجه ضد أشخاص على ظهر سفينة أو على متن طائرة، أو الاستيلاء على سفينة أو طائرة أو ممتلكات على ظهر سفينة أو على متن طائرة، أو سرقتها أو إلحاق أضرار بها، مما تعتبره اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في حكم القرصنة (مجموعة معاهدات فنلندا رقم 50/1996)، (118/1999)
    Es necesario analizar más a fondo la cuestión de si el Estado del pabellón de un buque o aeronave tiene el derecho de ejercer la protección diplomática en favor de los miembros de la tripulación que posean la nacionalidad de un tercer Estado. UN 24 - ونبهت إلى ضرورة إيلاء المزيد من التفكير لمسألة ما إذا كان دولة عَلَم السفينة أو الطائرة لها الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم أفراد الطاقم الذين ينتمون إلى جنسية دولة ثالثة.
    La Sra. Taylor (Australia) coincide con la opinión del Relator Especial de que el ámbito de los proyectos de artículos no debería comprender el derecho del Estado de nacionalidad de un buque o aeronave a presentar una reclamación en nombre de su tripulación o pasajeros. UN 24 - السيدة تيلور (أستراليا): أعربت عن اتفاقها مع رأي المقرّر الخاص القائل بأنه يجب عدم إدراج حق دولة جنسية السفينة أو الطائرة في رفع دعوى باسم الطاقم أو الركاب ضمن مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد