ويكيبيديا

    "de un código de conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة قواعد سلوك
        
    • مدونة سلوك
        
    • مدونة قواعد السلوك
        
    • مدونة للسلوك
        
    • لمدونة قواعد السلوك
        
    • لمدونة لقواعد السلوك
        
    • مدونة السلوك
        
    • قواعد للسلوك
        
    • لمدونة قواعد سلوك
        
    • مدوّنة سلوك
        
    • مدوّنة لقواعد السلوك
        
    De ahí su propuesta de un código de conducta, que era parte integrante de ese proceso. UN ومن ثم جاء مقترحه بوضع مدونة لقواعد السلوك تشكل جزءا لا يتجزأ من تلك العملية.
    Reviste importancia fundamental la elaboración de un código de conducta que permita controlar mejor la corriente de armas. UN ويبدو فرض مراقبة أفضل على تدفقات اﻷسلحة من خلال مدونة لقواعد السلوك أمراً ذا أهمية كبيرة.
    Recientemente, estos criterios han sido ampliados mediante la aprobación de un código de conducta sobre exportación de armas. UN وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة.
    En este contexto, quizás fuera apropiado considerar la elaboración de un código de conducta nacional para las fuerzas de seguridad. UN وقد يكون مناسبا، في هذا السياق، وضع مدونة قواعد سلوك لقوات اﻷمن.
    Se destacó asimismo la importancia de la adopción de un código de conducta que rija la prestación de asistencia humanitaria con la debida protección. UN وأكد على أهمية اعتماد مدونة سلوك تنظم تسليم المساعدة اﻹنسانية على نحو يتسم بالسلامة.
    Restringir la corriente internacional de instrumentos de guerra y opresión, mediante la aprobación de un código de conducta sobre la transferencia de armas convencionales. UN يجب أن نحد من التدفق الدولي ﻷدوات الحرب والقمع وذلك باعتماد مدونة سلوك بشأن نقل اﻷسلحة التقليدية.
    En lo básico, la finalidad de un código de conducta sería imprimir un sentido de moderación y responsabilidad a las transferencias de armas convencionales. UN وفكرة مدونة قواعد السلوك هي في اﻷساس فكرة تتوخى الالتزام بالتقيد والمسؤولية بصدد مسألة تحويلات اﻷسلحة التقليدية.
    La preparación de un código de conducta podría contribuir a aclarar esas responsabilidades; UN ويمكن أن يكون إعداد مدونة لقواعد السلوك أحد النهج اللازمة لتوضيح ذلك؛
    Establecimiento de un código de conducta para prevenir la contaminación procedente de pequeñas embarcaciones UN وضع مدونة لقواعد السلوك لمنع التلوث الناتج عن السفن الصغيرة
    Varios representantes indígenas expresaron la necesidad de un código de conducta para las empresas multinacionales. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    El ACNUR ha tomado medidas para iniciar una acción preventiva, incluida la elaboración de un código de conducta. UN وقد اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير من أجل إطلاق إجراء وقائي بما في ذلك إعداد مدونة لقواعد السلوك.
    Debe reflexionarse sobre la elaboración de un código de conducta para la representación pública de los niños en los medios de difusión; UN وينبغي النظر في وضع مدونة لقواعد السلوك تحدد كيفية تصوير الأطفال للجمهور في وسائل الإعلام.
    La Comisión debería seguir trabajando sobre la posible elaboración de un código de conducta para los proveedores de servicios a terceros que proporcionan la interfaz entre los usuarios en un medio electrónico. UN وينبغي أن تواصل اللجنة العمل الذي كانت شرعت فيه بشأن إمكانية إعداد مدونة قواعد سلوك لمقدمي الخدمات من اﻷطراف الثالثة تتيح الربط بين المستخدمين في بيئة إلكترونية.
    Se ha avanzado mucho en la elaboración de un código de conducta relativo a la paz y la seguridad por el que se regirán todos los partidos, tanto durante el proceso de consulta como una vez concluido. UN وقد تحقق تقدم ملحوظ نحو إعداد مدونة قواعد سلوك بشأن السلام واﻷمن تلتزم بها جميع اﻷطراف في أثناء الانتخابات وبعدها.
    Dijo que en 2003 se prestaría atención prioritaria a la elaboración de un código de conducta y a debates ulteriores sobre desarrollo y minorías. UN وقال إن التركيز في عام 2003 سينصب على وضع مشروع مدونة قواعد سلوك ومواصلة النقاش بشأن موضوع التنمية والأقليات.
    Mi delegación apoya plenamente el llamamiento a la formulación de un código de conducta para poner fin a estas actividades, tanto a nivel regional como internacional. UN ويؤيد وفدي تماما المطالبة بوضع مدونة سلوك من شأنها أن تنهي هذه اﻷنشطة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    En vista de los progresos alcanzados en relación con un referéndum en el Sáhara Occidental, ha sido necesario prestar asistencia jurídica en la elaboración de un código de conducta para la campaña del referéndum. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    Conviene recordar periódicamente las obligaciones del personal por medio de un código de conducta empresarial redactado por la dirección. UN وينبغي تذكير الموظفين على نحو دوري بواجباتهم في إطار مدونة سلوك معمول بها صادرة عن اﻹدارة العليا.
    El objeto de un código de conducta es asegurar el orden, la eficiencia y la estabilidad en el funcionamiento de la Organización. UN ٤٥ - وأردف قائلا إن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو كفالة النظام والفعالية والاستقرار في سير أعمال المنظمة.
    La preparación de un código de conducta tampoco sería la mejor solución porque, según la propuesta actual, no tendría la fuerza de un tratado jurídicamente vinculante. UN ولن يكون وضع مدونة للسلوك أيضاً أفضل حل لأن هذه المدونة حسبما هو مقترح حالياً، لن تكون قوية مثل معاهدة ملزمة قانوناً.
    A. Principios fundamentales de un código de conducta UN ألف - المبادئ الجوهرية لمدونة قواعد السلوك
    Esta podría ser la base de un código de conducta o un futuro instrumento jurídico. UN ويمكن أن يمثل ذلك أساساً لمدونة لقواعد السلوك أو صك قانوني مستقبلاً.
    Esencialmente, la idea de un código de conducta tiene por objetivo lograr moderación y responsabilidad en las transferencias de armas convencionales. UN إن فكرة مدونة السلوك يقصد بها أساسا ايجاد شعور بضبط النفس والمسؤولية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Hay que crear nuevos términos de entendimiento. Sería necesario disponer de un código de conducta. UN ولا بد من وضع أسس جديدة للتفاهم، وإرساء قواعد للسلوك.
    En ese contexto, muchos Estados Miembros acogieron favorablemente la preparación de un código de conducta para los protectores de la paz por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y manifestaron su apoyo a la preparación de directrices de las Naciones Unidas relativas a la capacitación nacional del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، رحبت عدة دول أعضاء بإصدار إدارة عمليات حفظ السلام لمدونة قواعد سلوك خاصة بحفظة السلام، وأعربت عن تأييدها ﻹصدار اﻷمم المتحدة لمبادئ توجيهية للتدريب الوطني على حفظ الســلام.
    El Centro Regional también siguió cooperando con la CEEAC y las dos instituciones celebraron intensas consultas sobre la aplicación de la Iniciativa de Santo Tomé, en la que se propugnaba la aprobación de un instrumento jurídicamente vinculante para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras y de un código de conducta de las fuerzas de defensa y seguridad del África central. UN وأجرت المؤسستان مشاورات مكثفة بشأن تنفيذ مبادرة ساو تومي التي دعت إلى اعتماد صك ملزم قانونا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى اعتماد مدوّنة سلوك لقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    Está en marcha la elaboración de un código de conducta de la industria, así como planes para desarrollar directrices para la industria, incluido el suministro de incentivos para promover la cooperación. UN وجار الآن العمل على صياغة مشروع مدوّنة لقواعد السلوك خاصة بالصناعة، وكذلك وضع خطط لوضع مبادئ توجيهية للصناعة، بما في ذلك توفير حوافز للتشجيع على التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد