ويكيبيديا

    "de un certificado médico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شهادة طبية
        
    • بشهادة طبية
        
    • من تقرير طبي
        
    La duración de una licencia de maternidad es de 14 semanas, que pueden prolongarse seis semanas previa presentación de un certificado médico. UN ومدة اجازة اﻷمومة هي ٤١ أسبوعاً يمكن تمديدها بستة أسابيع عند تقديم شهادة طبية.
    Esa licencia se concederá previa presentación de un certificado médico debidamente autenticado, en que se indique la fecha probable del parto. UN تمنح هذه الإجازة بالاستناد إلى شهادة طبية مصدقة أصولاً يبين فيها التاريخ المرجح للوضع.
    De la lectura de un certificado médico que presenta, se desprende que lo que en él constata el médico solamente se puede interpretar como consecuencia de la tortura infligida. UN وعند قراءة شهادة طبية قدمها، لا يمكن تفسير ما لاحظه الطبيب إلا كنتائج للتعذيب الذين تعرض له.
    En todos los casos, toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. UN ويجب في جميع اﻷحوال أن يشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية داعمة.
    iii) Toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. UN ' ٣` يجب في جميع اﻷحوال أن يُشفع أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين بشهادة طبية مؤيدة.
    340. En caso de enfermedad, los desempleados reciben la prestación de desempleo sobre la base de un certificado médico. UN 339- أما في حالة المرض، فإن العاطلين عن العمل يتلقون تعويضات البطالة متى أبرزوا شهادة طبية.
    Las prestaciones por incapacidad laboral transitoria se conceden sobre la base de un certificado médico expedido de conformidad con la ley. UN ويُمنح الاستحقاق المؤقت للعجز عن العمل استناداً إلى شهادة طبية تُحرر وفقاً للقانون.
    Los servicios médicos para las personas que viven con el VIH/SIDA son gratuitos contra presentación de un certificado médico. UN وتوفر الخدمات الطبية للمصابين بالإيدز وفيروسه مجاناً عند تقديم شهادة طبية.
    Pidió a la Junta que aplazara su decisión a la espera de un certificado médico. UN والتمس من المجلس تأجيل اتخاذ قراره في انتظار إصدار شهادة طبية.
    Además, las mujeres tienen derecho a licencia de maternidad con remuneración bruta completa en caso de aborto involuntario, por un período máximo de un mes, previa presentación de un certificado médico. UN ويحق للمرأة أيضا التمتع بإجازة أمومة بأجر إجمالي كامل في حالة الإجهاض لمدة لا تزيد عن شهر واحد بعد إبراز شهادة طبية.
    37. Previa presentación de un certificado médico, las mujeres que trabajan en el sector público obtienen seis semanas de licencia de maternidad. UN 37 - يحق للمرأة العاملة في القطاع العام الحصول على إجازة أمومة مدتها ستة أسابيع بموجب شهادة طبية تقدمها.
    La decisión la toma en este caso el Prefecto a la vista de un certificado médico. UN وعندها يتخذ القرار رئيس الشرطة استناداً إلى شهادة طبية.
    Además, las mujeres enfrentan obstáculos importantes para la obtención de un certificado médico. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه النساء عقبات كبيرة تحول دون الحصول على شهادة طبية.
    Por otra parte, la falta de un certificado médico uniforme en todas las instituciones ha planteado problemas. UN كما يعد عدم وجود شهادة طبية موحدة بين المؤسسات الطبية عقبة في هذا الصدد.
    La autora consultó a un médico, pero no podía permitirse pagar el costo de un certificado médico que diera fe de la violencia física. UN وقد زارت صاحبة البلاغ طبيبا، إلا أنها لم تستطع أن تدفع رسوم إصدار شهادة طبية تشهد بتعرضها لعنف بدني.
    Prevé el cambio de puesto de trabajo sin pérdida de salario tras la presentación de un certificado médico, si el trabajo realizado es perjudicial para la salud de la madre y del niño. UN يوفر نصاً يتيح نقل الوظيفة من دون خسائر في الأجور عند تقديم شهادة طبية إذا كان العمل الحالي ضاراً بصحة الأم والطفل.
    Si la licencia de enfermedad entraña una ampliación del período autorizado de vacaciones anuales, se deberá informar de ello al oficial ejecutivo o administrativo antes de que expire el período autorizado, siempre que sea posible mediante la presentación de un certificado médico. UN فإذا كانت اﻹجازة المرضية تقتضي تمديدا لفترة اﻹجازة السنوية المعتمدة، يجب إبلاغ الموظف التنفيذي أو الاداري قبل انقضاء الفترة المعتمدة، بتقديم شهادة طبية حيثما كان ذلك ممكنا عمليا.
    d) Toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. UN (د) يجب في جميع الأحوال أن يكون أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين مدعوما بشهادة طبية.
    d) Toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. UN (د) يجب في جميع الأحوال أن يكون أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين مدعوما بشهادة طبية.
    d) Toda ausencia de más de dos días laborables consecutivos se deberá justificar mediante la presentación de un certificado médico. UN (د) يجب في جميع الأحوال أن يكون أي تغيب لمدة تزيد عن يومي عمل متتابعين مدعوما بشهادة طبية.
    2.4 El abogado presenta copia de un certificado médico de 25 de enero de 1995, según el cual el autor sufre de estrés postraumático. UN ٢-٤ وقدم المحامي نسخة من تقرير طبي مؤرخ ٥٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ يفيد بأن مقدم البلاغ يعاني من اضطراب بعد أن توترت أعصابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد