ويكيبيديا

    "de un conjunto básico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة أساسية
        
    La Conferencia también recomendó el uso de directrices acordadas y de un conjunto básico de indicadores de la degradación de los suelos. UN كما أوصى بالاسترشاد بمبادئ توجيهية متفق عليها واستخدام مجموعة أساسية من المؤشرات بشأن تدهور الأرض.
    La secretaría se encargará de la consolidación de los indicadores subregionales y regionales y, si es factible, de la identificación de un conjunto básico de indicadores. UN وستعمد الأمانة إلى توحيد المؤشرات الإقليمية ودون الإقليمية، وإن أمكن، تحديد مجموعة أساسية من المؤشرات.
    Modalidades y calendario para la elaboración de un conjunto básico de estadísticas ambientales UN ثامنا - الطرائق والجدول الزمني لوضع مجموعة أساسية من الإحصاءات البيئية
    Una actividad importante será la elaboración de un conjunto básico de indicadores para seguir de cerca los progresos que se realicen en cuanto a la eliminación del sesgo de género de los programas de población y desarrollo sostenible y medir los efectos de esos programas para la condición de la mujer. UN ومن اﻷنشطة المهمة إعداد مجموعة أساسية من المؤشرات لرصد التقدم من أجل القضاء على التحيز ﻷحد الجنسين في برامج السكان والتنمية المستدامة، ولقياس أثر تلك البرامج على مركز المرأة.
    Además, ese grupo de trabajo ha procurado activamente la elaboración de un conjunto básico de indicadores de bienestar para reducir la duplicación de encuestas que existe actualmente entre las tres organizaciones. UN ويسعى الفريق العامل نفسه بجد الى وضع مجموعة أساسية من مؤشرات الرفاه الاجتماعي للحد من ازدواجية الدراسات الاستقصائية الموجودة حاليا بين المنظمات الثلاث.
    También participó en la elaboración de un conjunto básico de indicadores del desarrollo humano sostenible, en el contexto de las evaluaciones comunes de países que forman parte del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما أنها ساعدت على إعداد مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية البشرية المستدامة في سياق التقديرات القطرية الموحدة لإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    El Grupo de desarrollo de la capacidad se concentra en la elaboración de un conjunto básico de productos y servicios para incorporar la creación de capacidades en las esferas de la práctica y en las políticas y procedimientos operacionales del PNUD. UN ويركز فريق تنمية القدرات على استحداث مجموعة أساسية من المنتجات والخدمات من أجل دمج تنمية القدرات في مجالات الممارسة وفي السياسات والإجراءات التشغيلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El UNICEF apoyará a los gobiernos para que logren aumentos equitativos y sostenibles de la cobertura de un conjunto básico de intervenciones preventivas y de asistencia individualizada, que, juntas, pueden reducir la mortalidad. UN وستدعم اليونيسيف الحكومات لتحقيق زيادة عادلة ودائمة في تغطية مجموعة أساسية من التدخلات الوقائية والتدخلات المتعلقة بإدارة الحالات الإفرادية، يمكن أن تخفض مجتمعة معدل الوفيات.
    Teniendo en cuenta la importancia de los censos de población y vivienda para la preparación de un conjunto básico significativo de los datos y la información nacionales necesarios para la planificación socioeconómica y la gobernanza, UN وإذ يضع في اعتباره ما يكتسيه تعداد السكان والمساكن من أهمية في إعداد مجموعة أساسية قيمة من البيانات والمعلومات الوطنية الضرورية للتخطيط والإدارة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي،
    Perspectiva de los países en desarrollo: selección de un conjunto básico de indicadores para el seguimiento y la evaluación de la agricultura y el desarrollo rural en condiciones desventajosas, y consecuencias para el sistema estadístico de los países, UN منظور البلدان النامية: اختيار مجموعة أساسية من المؤشرات للرصد والتقييم في الزراعة والتنمية الريفية في ظروف غير مثالية وآثار ذلك على النظم الإحصائية للبلدان، ورقة أعدّها نعمان كيتا وآخرون
    El uso de un conjunto básico de indicadores permitirá evaluar la DDTS a escala mundial. UN إذ من شأن استخدام مجموعة أساسية من المؤشرات أن يتيح إجراء تقييم عالمي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    El marco conceptual, la evaluación de los sistemas nacionales de estadísticas agrícolas, y la elección de un conjunto básico de indicadores apuntan a la necesidad de integrar la agricultura en los sistemas estadísticos nacionales. UN ويتبين من الإطار المفاهيمي وتقييم الأنظمة الإحصائية الزراعية الوطنية واختيار مجموعة أساسية من المؤشرات، أن ثمة ضرورة لدمج الزراعة في النظم الإحصائية الوطنية.
    Mientras el Grupo de Expertos delibera sobre qué teoría científica puede sustentar mejor el marco conceptual, deben comenzar los trabajos de revisión del Marco y el establecimiento de un conjunto básico de estadísticas ambientales. UN وفي حين يتداول فريق الخبراء بشأن تحديد أفضل نظرية علمية لدعم الإطار المفاهيمي، لا بدَّ من الشروع في العمل لتنقيح الإطار وإنشاء مجموعة أساسية من إحصاءات البيئة.
    Las directrices proporcionan una metodología detallada para el desarrollo en la región árabe de un conjunto básico de indicadores de desarrollo sostenible. UN 116- وتقدم المبادئ التوجيهية منهجية تفصيلية يستعين بها إقليم البلدان العربية في استحداث مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة.
    El Grupo tuvo opiniones divergentes acerca de los méritos de un conjunto básico de criterios e indicadores que pudieran aplicarse a nivel internacional, si bien reconoció que este diálogo debería continuar. UN ١١٤ - واختلفت آراء الفريق على مزايا وجود مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لاستخدامها على الصعيد العالمي، في حين أقر بضرورة مواصلة الحوار.
    d) Elaboración de un conjunto básico de indicadores que sirvan de instrumentos para la evaluación, el análisis y la vigilancia de las situaciones, como aporte para el proceso relacionado con las directrices para la programación; UN )د( وضع مجموعة أساسية من المؤشرات كأدوات لتقييم الحالات وتحليلها ورصدها في شكل مُدخل في عملية برمجة المبادئ التوجيهية؛
    Aunque el Grupo tuvo opiniones divergentes acerca de los méritos de un conjunto básico de criterios e indicadores que pudieran aplicarse a nivel internacional, reconoció que se debía continuar el diálogo a fin de mejorar la uniformidad de la presentación de informes sobre la evaluación forestal y la ordenación sostenible de los bosques. UN وعلى الرغم من اختلاف وجهات نظر أعضاء الفريق بشأن مزايا اعتماد مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات لاستخدامها على الصعيد الدولي، فإنهم سلموا بأنه ينبغي أن يستمر الحوار من أجل تحسين الاتساق في تقديم التقارير المتعلقة بتقييم الغابات والتنمية المستدامة للغابات.
    La falta de un conjunto básico de criterios e indicadores no ha de hacer olvidar que existen compilaciones de datos relacionados con los bosques, de ámbito nacional, regional o mundial, que se han recopilado por varios años y que podrían servir para determinar los progresos realizados. UN ولا يحول عدم وجود مجموعة أساسية من المعايير والمؤشرات دون وجود مجموعات من البيانات المتصلة بالغابات التي لها نطاق وطني وإقليمي وعالمي وقد جمعت عبر فترة من الزمن ويمكن استخدامها في الوقوف على مدى التقدم المحرز.
    Aunque se reconocen las dificultades y limitaciones relacionadas con la definición de un conjunto básico de datos de precios que se hayan de recopilar periódicamente, la comunidad internacional debería centrarse en las ventajas que supone a largo plazo para el trabajo en los planos nacional e internacional. UN وعلى الرغم من الاعتراف بالصعوبات وأوجه القصور فيما يتصل بتحديد مجموعة أساسية للأسعار التي يتعين جمعها بصفة دورية، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على الفوائد الطويلة الأجل بالنسبة للعمل الوطني والدولي على السواء.
    Teniendo en cuenta la importancia de los censos de población y vivienda para la preparación de un conjunto básico significativo de los datos y la información nacionales necesarios para la planificación socioeconómica y la gobernanza, UN " وإذ يضع في اعتباره ما يكتسيه تعداد السكان والمساكن من أهمية في إعداد مجموعة أساسية قيِّمة من البيانات والمعلومات الوطنية الضرورية للتخطيط الاجتماعي - الاقتصادي وللحكم الرشيد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد