ويكيبيديا

    "de un conjunto de instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة أدوات
        
    • مجموعة من الأدوات
        
    • بمجموعة من الأدوات
        
    También se han venido realizando esfuerzos con miras a la elaboración de un conjunto de instrumentos recomendados para la reunión de datos en la esfera de la salud. UN كما وجهت الجهود نحو إعداد مجموعة أدوات موصى بها لجمع البيانات في المجال الصحي.
    El UNICEF ha contribuido a la preparación de un conjunto de instrumentos para dar orientación práctica a los agentes humanitarios en la prevención y gestión de la violencia de género en crisis humanitarias. UN وأسهمت اليونيسيف في وضع مجموعة أدوات للتوجيه العملي ليستعملها مقدمو المساعدة الإنسانية في الوقاية من العنف على أساس نوع الجنس وعلاج الأزمات الإنسانية التي تنطوي على ذلك العنف.
    En diciembre de 2003 se celebró en Durban (Sudáfrica) una reunión de un grupo de expertos para debatir acerca de la elaboración de un conjunto de instrumentos para la prevención de la delincuencia urbana. UN وفي ديسمبر 2003، عقد فريق خبراء مشترك في دوربان، بجنوب أفريقيا، لمناقشة وضع مجموعة أدوات لمنع الجريمة الحضرية.
    Se trata de un conjunto de instrumentos y directrices basados en las normas internacionales y otros instrumentos que está elaborando el CEFACT para que los países diseñen sus documentos y formularios comerciales de índole nacional, sectorial y empresarial. UN هي مجموعة من الأدوات والمبادئ التوجيهية أعدها مركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل، لتصميم المستندات والاستمارات التجارية الوطنية والقطاعية واستمارات ونماذج الشركات، استناداً إلى المعايير الدولية وأدوات أخرى.
    Asimismo, el Comité se encarga de reunir información y datos de diversas fuentes, incluidos los alumnos, los padres y tutores, el profesorado y los directores de las escuelas, por medio de un conjunto de instrumentos científicos normalizados. UN كما تتولى الهيئة مهمة جمع البيانات والمعلومات من مصادر متعددة منها الطلبة وأولياء الأمور والمعلمـين ومديـري المدارس مـن خـلال مجموعة من الأدوات العلمية المقننة.
    Se facilitará la formulación de estrategias regionales, nacionales y sectoriales para el comercio de exportación, sobre la base de una evaluación de necesidades participativa y con el apoyo de un conjunto de instrumentos y servicios relacionados con el contenido y los procesos. UN وسيجري تيسير استراتيجيات إقليمية ووطنية وقطاعية لتجارة التصدير، على أساس تقييم الحاجات القائم على المشاركة والمعزز بمجموعة من الأدوات والخدمات المرتبطة بالمضمون وبالعملية.
    Se dio también un primer paso hacia la elaboración de un conjunto de instrumentos de la ONUDI para las evaluaciones de los impactos. UN هذا وتم الاضطلاع أيضا بالخطوة الأولى نحو وضع مجموعة أدوات لليونيدو لتقييمات الأثر.
    Con la creación de un conjunto de instrumentos y diversas soluciones flexibles, la UNOPS está sentando las bases para mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida laboral de su personal. UN ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه.
    El objetivo no debería ser determinar cuál modelo o grupo de modelos es más avanzado, sino llegar a un acuerdo sobre los modelos ya existentes que pueden utilizarse como parte de un conjunto de instrumentos para la adopción de políticas. UN والهدف لا ينبغي أن يكون تحديد النموذج أو مجموعة النماذج الأكثر تقدماً، ولكن الاتفاق على ما النماذج الحالية التي يمكن استخدامها كجزء من مجموعة أدوات صنع القرار.
    Inadecuación de recomendar disposiciones " modelo " , contrariamente a la elaboración de un conjunto de instrumentos en este ámbito; UN :: عدم ملاءمة التوصية بأحكام " نموذجية " مقارنة بتطوير مجموعة أدوات في هذا المجال؛
    :: Dar cuenta de las iniciativas de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, como la preparación de un conjunto de instrumentos de todo el sistema, para aplicar la declaración ministerial sobre el examen ministerial anual UN :: رفع تقارير عن مبادرات مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، التي من قبيل استحداث مجموعة أدوات تستعمل على صعيد المنظومة، لتنفيذ الإعلان الوزاري للاستعراض الوزاري السنوي.
    A este respecto, el Comité de Alto Nivel sobre Programas de la Junta de los jefes ejecutivos decidió apoyar la preparación de un conjunto de instrumentos para incorporar en las políticas y programas el empleo y el trabajo decente. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة دعم إعداد مجموعة أدوات لتعميم مراعاة العمالة والعمل الكريم.
    iv) Elaboración de un conjunto de instrumentos para la reforma del sector de la seguridad y capacitación en cuestiones de género para el personal de ese sector, basada en las experiencias y las mejores prácticas sobre la materia; UN ’4‘ وضع مجموعة أدوات لإصلاح القطاع الأمني، مقترنة بالتدريب الجنساني لموظفي قطاع الأمن الذي يقدم على أساس الخبرات وأفضل الممارسات
    La OMS está fortaleciendo la capacidad de sus equipos en los países para participar en reformas de las Naciones Unidas por medio de un conjunto de instrumentos sobre adecuación y armonización. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على تعزيز قدرة أفرقتها القطرية في مجال المشاركة في إصلاحات الأمم المتحدة من خلال استحداث مجموعة أدوات في مجال المواءمة والتنسيق.
    En 2013 y 2014 el ACNUDH colaboró con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) en la elaboración de un conjunto de instrumentos para aplicar la Convención en África. UN وفي عامي 2013 و2014، تعاونت مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على وضع مجموعة أدوات حول كيفية تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    Se utilizarán las recomendaciones de las consultas regionales, conjuntamente con las dimanadas de la consulta mundial, con carácter de contribuciones a una nota de orientación que servirá como patrón para el establecimiento de un conjunto de instrumentos específicos para la colocación en condiciones operacionales de los servicios de salud reproductiva. UN وستستخدم التوصيات المنبثقة عن المشاورات اﻹقليمية باﻹضافة إلى التوصيات المنبثقة عن المشاورة الدولية كمدخلات لمذكرة إرشادية ستستخدم كخطة عامة لوضع مجموعة أدوات محددة من أجل جعل برامج الصحة اﻹنجابية قابلة للتنفيذ.
    Entraña la formulación de un conjunto de instrumentos para la adopción de políticas de desarrollo industrial adaptadas a los retos que plantea el sistema multilateral y la determinación de la manera en que las cadenas mundiales de valor pueden contribuir mejor al fortalecimiento de la capacidad nacional. UN وهو يقتضي صوغ مجموعة أدوات سياساتية للتنمية الصناعية يتناسب مع التحدّيات التي يطرحها النظام المتعدّد الأطراف، وتقييم أفضل وسيلة يمكن فيها للسلاسل العالمية لتطوّر قيمة المنتجات أن تسهم في تعزيز القدرات الداخلية.
    Se trata de un conjunto de instrumentos para el análisis integrado de datos del suelo e información satelital de baja resolución, que se han combinado en una interfaz común. UN وهي عبارة عن مجموعة من الأدوات الهدف منها التحليل المتكامل للبيانات الأرضية ومعلومات السواتل المنخفضة التحليل، التي جُمعت سوياً تحت واجهة بينية واحدة.
    Quienes respondieron a la encuesta indicaron que necesitaban más orientación, y se está trabajando en la elaboración de un conjunto de instrumentos para hacer frente a esa necesidad. UN وأوضح المجيبون على الدراسة الاستقصائية أنهم بحاجة إلى المزيد من التوجيه، وتبذل الجهود حاليا لإعداد مجموعة من الأدوات في هذا الصدد.
    Las aplicaciones de la tecnología eran de amplio espectro, y no se limitaban a la vigilancia aérea no tripulada, que era una herramienta dentro de un conjunto de instrumentos más importante. UN وثمة طائفة واسعة من التطبيقات التكنولوجية غير المراقبة الجوية الآلية التي لا تعدو أن تكون أداة واحدة ضمن مجموعة من الأدوات.
    V. Conclusión 188. En conclusión, el Inspector considera que el sistema de las Naciones Unidas debe dotarse de un conjunto de instrumentos de orientación para mejorar la coordinación y la eficacia de su labor. UN 188- في الختام، يرى المفتش أن على منظومة الأمم المتحدة أن تتزوّد بمجموعة من الأدوات التوجيهية لتعزيز التنسيق والفعالية في إنجاز عملها.
    V. Conclusión 188. En conclusión, el Inspector considera que el sistema de las Naciones Unidas debe dotarse de un conjunto de instrumentos de orientación para mejorar la coordinación y la eficacia de su labor. UN 188- في الختام، يرى المفتش أن على منظومة الأمم المتحدة أن تتزوّد بمجموعة من الأدوات التوجيهية لتعزيز التنسيق والفعالية في إنجاز عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد