ويكيبيديا

    "de un criterio integrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج متكامل
        
    • لنهج متكامل
        
    • للنهج المتكامل
        
    • نهج تكاملي
        
    La Conferencia Ministerial Internacional sobre Agua Potable y Saneamiento Ambiental de 1994 reiteró la necesidad de un criterio integrado. UN وقد أعرب مجددا المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية لعام 1994 عن ضرورة وضع نهج متكامل.
    Una delegación también destacó la necesidad de un criterio integrado de las cuestiones de seguridad basado en esfuerzos concertados y coordinados. UN وشدد أحد الوفود على الحاجة إلى نهج متكامل وشامل تجاه القضايا الأمنية، استنادا إلى تضافر الجهود وتنسيقها.
    Muchos manifestaron su apoyo a la elaboración de un criterio integrado para la financiación y encomiaron el proceso consultivo y los resultados logrados hasta el momento. UN وأعرب الكثيرون عن تأييدهم لوضع نهج متكامل لتمويل العملية التشاورية، والنتائج التي تحققت حتى الآن وأشادوا بها.
    Se pueden extraer lecciones de la experiencia de la aplicación de un criterio integrado para la implementación del Enfoque estratégico. UN وهناك دروس يجب استخلاصها من تجربة النهج الاستراتيجي من حيث استخدامه لنهج متكامل إزاء التنفيذ.
    Al respecto, la viabilidad a largo plazo de los proyectos exige que todos los interesados obtengan beneficios suficientes de las inversiones, lo cual pone de relieve la índole estratégica de un criterio integrado para el acceso a la energía. UN وبالتالي، فلكي تكون المشاريع قادرة على البقاء على المدى الطويل، ينبغي أن يكون استثمار كل واحد من أصحاب المصلحة مربحا بما فيه الكفاية، ومن هنا تبرز الأهمية الاستراتيجية للنهج المتكامل للحصول على الطاقة.
    La Comisión Europea está preparando una comunicación sobre la formulación de un criterio integrado para los sistemas de protección del niño. UN والمفوضية الأوروبية هي بصدد إعداد بيان بشأن وضع نهج متكامل لأنظمة حماية الطفل.
    Reviste importancia el acuerdo sobre un programa de trabajo multianual para la CDS, puesto que da la posibilidad de evaluar los adelantos logrados en la ejecución del Programa 21 y de garantizar la aplicación de un criterio integrado en todos los componentes ambientales y de desarrollo. UN وللاتفاق على برنامج عمل للجنة متعدد السنوات أهميته إذ يتيح إمكانية تقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ويضمن اتباع نهج متكامل إزاء جميع مكوناته المتعلقة بالبيئة والتنمية.
    Tomó nota del éxito en la aplicación de un criterio integrado que se basa en el asesoramiento acerca del espaciamiento de los nacimientos y la prestación de servicios de planificación de la familia, que tuvieron por resultado un aumento de la utilización de anticonceptivos modernos. UN كما لاحظ نجاح تطبيق نهج متكامل قائم على اﻹرشاد فيما يتعلق بالمباعدة بين الولادات وتقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، مما أدى الى زيادة استعمال موانع الحمل الحديثة.
    La coordinación estará orientada a la adopción y puesta en práctica de un criterio integrado y mundial de las Naciones Unidas con respecto a la promoción y la protección de los derechos humanos, al que cada organismo o programa deberá aportar su propia contribución. UN وسيهدف التنسيق إلى اعتماد وتنفيذ نهج متكامل وشامل على نطاق اﻷمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتعاون مع كل وكالة أو برنامج يقدم مساهمته الخاصة به.
    Desde la Cumbre en Copenhague se han celebrado varias reuniones con el objetivo de reexaminar y reformular las políticas sociales existentes sobre la base de un criterio integrado al desarrollo social. UN وبعد قمة كوبنهاغن عقد عدد من الاجتماعات بهــدف استعــراض وإعادة صياغة السياسات الاجتماعية على أساس نهج متكامل إزاء التنمية الاجتماعية.
    Un representante en particular señaló que la propuesta de la Comisión a ese respecto reconocía la necesidad de un criterio integrado para prevenir el continuo deterioro del medio ambiente mundial. UN وأشار أحد الممثلين بصفة خاصة إلى أن اقتراح اللجنة بشأن هذه النقطة يقر بضرورة اتباع نهج متكامل لمنع استمرار تدهور البيئة العالمية.
    Esas tierras deben individualizarse y su potencial minero debe ser tenido en cuenta para determinar las necesidades de exploración de minerales, tanto en un contexto mundial como en el contexto de un criterio integrado de planificación del aprovechamiento de las tierras. UN ويلزم أن تحدد هذه المناطق وأن تؤخذ مواردها المعدنية المحتملة في الاعتبار لدى تحديد الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب عن المعادن، ضمن سياق عالمي وفي نهج متكامل إزاء تخطيط استخدام اﻷراضي.
    El Consejo continuará prestando asistencia a la Asamblea General en la formación de un criterio integrado, encargándose de coordinar y orientar la supervisión de la ejecución del Programa de Acción a nivel de todo el sistema y de formular recomendaciones al respecto. UN وسيواصل المجلس مساعدة الجمعية العامة في تعزيز نهج متكامل وفي تقديم التنسيق والتوجيه على نطاق المنظومة في رصد تنفيذ برنامج العمل وفي تقديم توصيات بهذا الشأن.
    En el informe se llega a la conclusión, entre otras cosas, que los Equipos de Apoyo a los Países siguen contribuyendo eficazmente en la aplicación de los programas nacionales de población mediante la utilización de un criterio integrado y multidisciplinario para las cuestiones de población. UN ويستنتج، من بين جملة أمور، أن أفرقة الدعم القطرية تواصل إسهامها الفعال في تنفيذ البرامج القطرية السكانية باعتماد نهج متكامل ومتعدد التخصصات إزاء المسائل السكانية.
    El Coordinador Especial facilita la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y, en estrecha colaboración con el Banco Mundial, presta asistencia a la Autoridad Palestina en la adopción de un criterio integrado y unificado con respecto al desarrollo. UN وييسر المنسق الخاص التنسيق داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي ويساعد السلطة الفلسطينية في تحقيق نهج متكامل وموحد إزاء التنمية.
    El Coordinador Especial facilita la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y, en estrecha colaboración con el Banco Mundial, presta asistencia a la Autoridad Palestina en la adopción de un criterio integrado y unificado con respecto al desarrollo. UN وييسر المنسق الخاص التنسيق داخل أسرة اﻷمم المتحدة ويعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي ويساعد السلطة الفلسطينية في تحقيق نهج متكامل وموحد إزاء التنمية.
    En la segunda oración, después de " un criterio integrado " insértese " a la aplicación de las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General y " . UN في الجملة الثانية بعد عبارة " اتباع نهج متكامل في " ، تضاف عبارة " تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة و " .
    En la segunda oración, después de " un criterio integrado " insértese " a la aplicación de las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General y " . UN في الجملة الثانية بعد عبارة " اتباع نهج متكامل في " ، تضاف عبارة " تنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة و " .
    Promueve la eficacia y la eficiencia en la utilización de los recursos financieros y humanos mediante una mejor coordinación y coherencia, una ejecución más eficaz a todos los niveles y la promoción de un criterio integrado que permita la utilización óptima de los recursos. UN تعزز الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد المالية والبشرية من خلال النهوض بالتنسيق والاتساق وزيادة فعالية التنفيذ على جميع المستويات والترويج لنهج متكامل لإتاحة الفرصة للاستخدام الأمثل للموارد.
    B. Proyecto de propuesta de un criterio integrado para la financiación de la gestión racional de los productos químicos y los desechos UN باء - مشروع اقتراح لنهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    C. Tres componentes de un criterio integrado UN جيم - العناصر الثلاثة للنهج المتكامل
    La aplicación de un criterio integrado a la lucha contra la droga, la delincuencia y el terrorismo constituye un objetivo institucional clave. UN ويمثل اتباع نهج تكاملي لمواجهة المخدرات والجريمة والارهاب هدفا مؤسسيا أساسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد