Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Ha disminuido el número de personas que sobreviven con menos de un dólar diario y lo mismo cabe decir del analfabetismo, en especial en el grupo de edad de 15 a 24 años. | UN | ولاحظ أن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم قد انخفض وكذا الأمية بين المجموعة العمرية من 15 إلى 24 سنة. |
En el África subsahariana y en el Asia sudoriental, más del 40% de la población vivía con menos de un dólar diario. | UN | ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً. |
El informe indicaba que, con respecto a las oportunidades, cuando existían niveles muy bajos de ingresos per cápita, una duplicación de los ingresos medios por familia podía reducir radicalmente las tasas de pobreza de un dólar diario. | UN | وفيما يتعلق بالفرص، فقد بيّن التقرير أنه في ظل المستويات المتدنية جداً لدخل الفرد، يمكن أن تؤدي مضاعفة متوسطة دخل الأسرة المعيشية إلى تخفيض معدلات الفقر المتمثل بدولار واحد في اليوم تخفيضاً كبيراً. |
En Kinshasa el 70% de sus 7 millones de habitantes tiene menos de un dólar diario para alimentarse. | UN | و70 في المائة من سكان كينشاسا البالغ عددهم 7 ملايين نسمة يعيشون على ما يقل عن دولار واحد في اليوم يقتاتون به. |
No obstante la nueva riqueza de las naciones, 1.200 millones de personas viven con menos de un dólar diario. | UN | وعلى الرغم من الثروة الجديد للأمم، هناك 1.2 مليار من البشر يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم. |
En este siglo XXI, más de 1.200 millones de personas viven con menos de un dólar diario. | UN | ففي القرن الحادي والعشرين يعيش أكثر من 1.2 مليار نسمة على أقل من دولار واحد في اليوم للفرد الواحد. |
Según el informe del Secretario General, hay más de 1.000 millones de personas que subsisten con menos de un dólar diario, en plena era del conocimiento. | UN | وطبقا لما جاء في تقرير الأمين العام، فإن أكثر من مليار شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. | UN | وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا. |
Si prosigue esa tendencia, el número de personas que viven con menos de un dólar diario llegará a 471 millones en 2015. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه قائما، فإن عدد مَن يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم سيصل إلى 471 مليون نسمة في عام 2015. |
Está disminuyendo el número de personas que viven con menos de un dólar diario. | UN | فعدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم آخذ في الانخفاض. |
Sin embargo, una cuarta parte de la población mundial aún vive con menos de un dólar diario y la desigualdad del ingreso entre y dentro de las naciones está aumentando. | UN | ورغم ذلك، ما زال ربع سكان المعمورة يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. والتفاوت في الدخل آخذ في التزايد بين الدول وفي داخلها. |
La mitad de la población mundial vive con menos de un dólar diario. | UN | وما زال أكثر من نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Es una verdad indiscutible que una cuarta parte de la población mundial vive con menos de un dólar diario. | UN | فمن البديهي أن ربع سكان العالم يعيشون على أقل من دولار في اليوم. |
En el África subsahariana y en el Asia sudoriental, más del 40% de la población vivía con menos de un dólar diario. | UN | ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً. |
El informe indicaba que, con respecto a las oportunidades, cuando existían niveles muy bajos de ingresos per cápita, una duplicación de los ingresos medios por familia podía reducir radicalmente las tasas de pobreza de un dólar diario. | UN | وفيما يتعلق بالفرص، فقد بيّن التقرير أنه في ظل المستويات المتدنية جداً لدخل الفرد، يمكن أن تؤدي مضاعفة متوسطة دخل الأسرة المعيشية إلى تخفيض معدلات الفقر المتمثل بدولار واحد في اليوم تخفيضاً كبيراً. |
Recordando también la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno con ocasión de la Cumbre del Milenio, y su compromiso de erradicar la pobreza extrema y reducir a la mitad para 2015 la proporción de la población mundial cuyos ingresos son de menos de un dólar diario y las personas que padecen hambre, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات بمناسبة انعقاد مؤتمر قمة الألفية، والتزامهم بالقضاء على الفقر المدقع وخفض نسبة سكان العالم الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم والذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015، |
Es además el único continente en que la pobreza está aumentando, y en que más de 340 millones de personas, es decir la mitad de la población, viven con menos de un dólar diario. | UN | وليس ذلك وحده، بل هي القارة الوحيدة التي فيها الفقر يتزايد بوجود أكثر من 340 مليون شخص، أو نصف السكان، يعيشون بأقل من دولار واحد يوميا. |
Erradicación de la pobreza (población que vive con menos de un dólar diario) | UN | انعدام حالات الفقر (السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد) |
Lo que ocurriera en los PMA tenía importancia decisiva para cumplir con este compromiso, puesto que el problema de la pobreza de un dólar diario era cada vez más un problema de los PMA. | UN | وأوضح أن ما يحصل في أقل البلدان نمواً يعد أمراً مركزياً في الوفاء بهذا الالتزام، لأن مشكلة الفقر المتمثلة في وجود فقراء يعيشون على دولار واحد في اليوم تتزايد تفاقماً في أقل البلدان نمواً. |