ويكيبيديا

    "de un entorno de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيئة عمل
        
    Señaló que las reuniones se habían organizado de manera que el Grupo pudiera disfrutar de un entorno de trabajo de carácter menos oficial. UN وأشار إلى أنه تم ترتيب التسهيلات اللازمة لعقد الجلسات لتمكين الفريق من اﻹفادة من بيئة عمل أقل التزاما بالرسميات.
    :: Establecimiento de un entorno de trabajo eficiente mediante el fortalecimiento del sistema de Intranet UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    :: Establecimiento de un entorno de trabajo eficiente mediante el fortalecimiento del sistema de Intranet UN :: إيجاد بيئة عمل كفؤة بتعزيز نظام الشبكات الداخلية
    A este respecto, la Dependencia Central de Apoyo del programa TRAIN–SEA–COAST prestó asistencia en la creación de un entorno de trabajo muy positivo entre los principales participantes. UN وعلى أساس ما تقدم، ساعدت وحدة الدعم المركزي للبرنامج التدريبي في تهيئة بيئة عمل إيجابية للغاية فيما بين جميع مؤدي اﻷدوار الرئيسيين.
    La moral del personal y el fomento de un entorno de trabajo más favorable a la familia fueron temas principales en 2000. UN 57 - مثلت الروح المعنوية للموظفين وتنمية بيئة عمل أكثر مؤاتاة للأسر موضوعين رئيسيين في عام 2000.
    La mejora del equilibrio y la igualdad entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un entorno de trabajo más sensible a las cuestiones de género también forman parte de los objetivos del subprograma. UN كما أن تحسين التوازن بين الجنسين وتعزيز المساواة بينهما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والعمل على تهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية، تمثِّل جزءا من أهداف البرنامج الفرعي.
    :: Creación de un entorno de trabajo seguro y vigilado para todo el personal, los testigos y los visitantes, con arreglo a la evaluación en cada momento de las amenazas para la seguridad de la institución UN :: إيجاد بيئة عمل توفر السلامة والأمن لجميع الموظفين والشهود والزائرين، بما يتماشى مع التقييم السائد للخطر على أمن المؤسسة
    :: Creación de un entorno de trabajo seguro y vigilado para todo el personal, los testigos y los visitantes, con arreglo a la evaluación en cada momento de las amenazas para la seguridad de la institución UN :: إيجاد بيئة عمل توفر السلامة والأمن لجميع الموظفين والشهود والزائرين، بما يتماشى مع التقييم السائد للخطر على أمن المؤسسة
    La Comisión expresó la esperanza de que las nuevas disposiciones se definiera y prohibieran tanto el hostigamiento sexual quid pro quo como el hostigamiento en la forma de un entorno de trabajo hostil. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تُسهم الأحكام الجديدة في تعريف وحظر التحرش الجنسي بمقابل والتحرش بوصفه يشكّل بيئة عمل مناوئة.
    También se hizo eco de la preocupación mostrada por, entre otros, el Comité de Derechos Humanos sobre las denuncias de un entorno de trabajo difícil para los defensores de los derechos humanos y los periodistas, e hizo recomendaciones. UN وتشاطر النرويج القلق الذي أعربت عنه هيئات منها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إزاء تقارير تصف بيئة عمل صعبة للمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. وقدمت توصيات.
    152. Una de las prioridades en la integración de las personas con discapacidad es la promoción del empleo mediante la creación de un entorno de trabajo integrado y especializado. UN 152- ومن أولويات جهود إدماج المعاقين، النهوض بالعمالة عن طريق إيجاد بيئة عمل متكاملة ومتخصصة.
    En ese contexto es, cuando menos, difícil cumplir con los requisitos normativos de creación de un entorno de trabajo conducente a un aprendizaje sustantivo y al desarrollo profesional de los pasantes, junto con la supervisión adecuada. UN وفي هذا الصدد لا أقل من أن يوصف الامتثال لمتطلبات السياسات بشأن إنشاء بيئة عمل تفضي إلى أن يكتسب المتدربون معارف جوهرية ويتطوروا مهنياً في ظل الإشراف الملائم عليهم بأنه تحد يواجه المكتب.
    :: Creación de un entorno de trabajo seguro para la Oficina UN :: تهيئة بيئة عمل مكتبي آمنة ومأمونة
    En ese contexto es, cuando menos, difícil cumplir con los requisitos normativos de creación de un entorno de trabajo conducente a un aprendizaje sustantivo y al desarrollo profesional de los pasantes, junto con la supervisión adecuada. UN وفي هذا الصدد لا أقل من أن يوصف الامتثال لمتطلبات السياسات بشأن إنشاء بيئة عمل تفضي إلى أن يكتسب المتدربون معارف جوهرية ويتطوروا مهنياً في ظل الإشراف الملائم عليهم بأنه تحد يواجه المكتب.
    El sistema informal es un elemento clave del sistema de administración de justicia que representó un papel importante en la solución de controversias, la reducción de la necesidad de procedimientos formales y la creación de un entorno de trabajo armonioso. UN وأضاف قائلاً إن النظام غير الرسمي يُعد عنصرا هاما من نظام إقامة العدل الذي أدّى دوراً هاماً في تسوية المنازعات، وتقليل الحاجة إلى الإجراءات الرسمية، وتهيئة بيئة عمل متجانسة.
    El boletín establecerá un marco general para la creación de un entorno de trabajo inclusivo y accesible para las personas con discapacidad en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وستنشئ النشرة إطارا شاملا لكي تجري في الأمانة العامة للأمم المتحدة تهيئة بيئة عمل ملائمة لذوي الإعاقة ويسهُل عليهم التعامل معها.
    B. Promoción a favor de un entorno de trabajo propicio para los defensores 91 - 94 18 UN باء - الدعوة من أجل تهيئة بيئة عمل ميسورة للمدافعين 91-94 21
    B. Promoción a favor de un entorno de trabajo propicio para los defensores UN باء- الدعوة من أجل تهيئة بيئة عمل ميسورة للمدافعين
    :: Revalorización de las profesiones que practican las mujeres, desarrollo de las capacidades de las mujeres en el trabajo, provisión de un entorno de trabajo decente para las trabajadoras, fortalecimiento de las asociaciones y colaboración con diversos socios y partes interesadas; UN :: رفع مستوى المهن التي تمارسها المرأة، وتحسين ظروف المرأة في العمل، وتهيئة بيئة عمل لائقة للمرأة العاملة، وتعزيز الشراكات والتعاون مع مختلف الشركاء وأصحاب المصلحة
    Por consiguiente, el sistema de las Naciones Unidas debe hacer hincapié en el mantenimiento de un entorno de trabajo propicio para todos los funcionarios, ya sean hombres o mujeres. UN وبالتالي، فإنه يتعين على منظومة الأمم المتحدة أن تؤكد على تهيئة بيئة عمل تيسيرية لجميع الموظفين، رجالا ونساء على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد