El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
La adhesión a este Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares por parte de Ucrania y de Sudáfrica es asimismo un acontecimiento importante que hay que celebrar y que demuestra que se puede garantizar la seguridad de un Estado sin adquirir una capacidad nuclear. | UN | وإن انضمام أوكرانيا وجنوب أفريقيا إلى هذه المعاهدة بصفتهما دولتين غير حائزتين لﻷسلحة النووية يعد أيضا حدثا هاما ينبغي أن نحييه، وهو حدث يثبت أن بالامكان ضمان أمن الدول دون امتلاك قدرة نووية. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, de acuerdo con la costumbre internacional, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
El Secretario General aprovecha la oportunidad para recordar que, con arreglo a la práctica internacional establecida, sólo los Jefes de Estado, los Jefes de Gobierno o los Ministros de Relaciones Exteriores están facultados, en virtud de su cargo, para firmar un tratado en nombre de un Estado sin necesidad de presentar plenos poderes a los efectos. | UN | ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه بموجب الممارسة الدولية المتّبعة، يجوز فقط لرؤساء الدول ورؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية، بحكم منصبهم، أن يوقِّعوا معاهدة باسم الدولة دون أن يبرزوا تفويضا كاملا في هذا الخصوص. |
La presencia ilícita en el norte del Iraq de personal de esas organizaciones no gubernamentales constituye una violación manifiesta de la soberanía del Iraq y una infracción de las disposiciones del derecho internacional y nacional que proscriben el ingreso al territorio de un Estado sin la aprobación de las autoridades nacionales. | UN | إن الوجود غير القانوني لعناصر هذه المنظمات غير الحكومية في شمال العراق يعد انتهاكا سافرا لسيادة العراق وخرقا ﻷحكام القوانين الدولية والوطنية التي تحرم دخول أقاليم الدول دون موافقة سلطاتها الوطنية. |
Los métodos y procedimientos de tal cooperación deberían ajustarse a las directrices de la asistencia judicial; no hay necesidad de incorporar en el estatuto normas detalladas sobre esa materia. En particular, podrían surgir dificultades si los funcionarios de la corte estuviesen facultados a efectuar investigaciones dentro de un Estado sin su consentimiento. | UN | وينبغي أن تتبع أساليب هذا التعاون واجراءاته المبادىء التوجيهية للمساعدة القضائية؛ وليست هناك حاجة إلى تضمين النظام اﻷساسي قواعد تفصيلية لتنظيم هذا اﻷمر ﻷن من شأن ذلك بوجه خاص أن يثير الصعاب اذا خول مسؤولو المحكمة سلطة إجراء تحقيقات داخل دولة دون موافقتها. |
Recomendación alternativa 10: La Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que sólo los Estados están calificados para nombrar candidatos y que no debe nombrarse a un nacional de un Estado sin el consentimiento de éste | UN | التوصية البديلة 10: ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح أن للدول وحدها أن تسمي مرشحيها وأنه لا ينبغي تعيين أي شخص من رعايا دولة ما دون موافقتها |