ويكيبيديا

    "de un factor de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معامل
        
    • ما يزيد أو ينقص بمعامل مقداره
        
    • عامل أعلى
        
    En vista de la experiencia reciente, en los gastos del personal de contratación local se tienen en cuenta la aplicación de un factor de vacantes del 5%. UN وفي ضوء التجربة الأخيرة تأخذ تكاليف الموظفين المحليين في الاعتبار معامل شغور نسبته 5 في المائة.
    Se han ajustado las estimaciones de gastos mediante la aplicación de un factor de demora en la contratación del 20%. UN وتمت تسوية تقديرات التكلفة بتطبيق معامل تأخير في التعيين قدره 20 في المائة.
    La estimación de recursos necesarios refleja la aplicación de un factor de movimiento de personal del 15%. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد معامل دوران نسبته 15 في المائة. 368.2 1 دولار
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والتقديرات الموضوعة تستند إلى النشر المتدرج للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة.
    El cálculo de las necesidades para gasolina, combustible y lubricantes refleja la aplicación de un factor de inmovilización de los vehículos del 10%. UN وحساب الاحتياجات من أجل البنزين والزيوت والشحوم يعكس تطبيق معامل طوارئ نسبته 10 في المائة. 24.1 دولار
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 15%. UN وتستند التقديرات إلى عملية نشر تدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبة 15 في المائة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 10%. UN وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة.
    Las necesidades estimadas se basan en un despliegue gradual y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 10%. UN وتستند التقديرات إلى نشر تدريجي وتتضمن معامل تأخير في النشر بنسبة 10 في المائة.
    La aplicación de un factor de retraso en el despliegue más elevado también tendría por consecuencia una reducción conexa de 8.598.900 dólares correspondientes al equipo de propiedad de los contingentes. UN كما أن ارتفاع معامل تأخر النشر سيترتب عليه انخفاض ذو صلة قدره 900 598 8 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    La estimación de los gastos en esta línea presupuestaria incluye la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 10%. UN ويشمل تقدير التكاليف في إطار هذا البند من الميزانية تطبيق معامل لتأخر النشر نسبته 10 في المائة.
    Se prevén créditos para prestaciones diarias por concepto de gastos personales menores de un máximo de 1.230 militares, a razón de 1,28 dólares diarios por persona, con inclusión de un factor de superposición del 0,05%. UN رصد اعتماد بدل يومي لرفع المصروفات الشخصية العارضة لعدد لا يتجاوز ٢٣٠ ١ فردا من أفراد القوة بمعدل ١,٢٨ دولار للفرد الواحد عن كل يوم. ويشمل ذلك معامل تجاوز قدره ٠,٠٥ في المائة.
    La estimación de las dietas por misión se basa en el supuesto de que el 10% de los observadores militares se alojará en el Cape Sierra Hotel y tiene en cuenta la aplicación de un factor de despliegue diferido del 10%. UN ويستنـد المبلـغ المقـدر لبـدل اﻹقامـة المقـرر للبعثـة إلى الافتراض بأن ٠١ في المائة من المراقبين العسكريين سينزلون في فندق الكاب سييرا ويضع في الاعتبـار معامل تأخير لنشر القوات نسبته ٠١ في المائة.
    La menor cuantía de los créditos solicitados se basa en las nuevas premisas sobre el número de miembros que residen en Nueva York y a la aplicación de un factor de descuento que indica las tasas anteriores de utilización de los derechos de viaje. UN ويعكس انخفاض المبالغ المقترحة تعديل الافتراضات المتعلقة بعدد الأعضاء المقيمين في نيويورك وتطبيق معامل للخصم يعكس الخبرة المستفادة من التجربة العملية فيما يتعلق بمعدل استخدام استحقاقات السفر.
    Además de la aplicación de un factor de vacantes del 5%, los gastos comunes del personal de contratación internacional reflejan una reducción del 5% con respecto a los costos estándar en razón de que alrededor del 20% del personal del cuadro orgánico serán funcionarios nombrados para la Misión. UN وبالإضافة إلى تطبيق معامل شغور بنسبة 5 في المائة، تعكس تكاليف الموظفين العامة بالنسبة للموظفين الدوليين انخفاضا قدره 5 في المائة أيضا من التكاليف القياسية بحيث تأخذ في الاعتبار أن حوالي 20 في المائة من موظفي الفئة الفنية سيعينون في البعثة.
    Las necesidades estimadas se basan en el despliegue gradual de voluntarios y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والاحتياجات التقديرية تستند إلى النشر التدريجي للمتطوعين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة. 807.3 11 دولار
    La proyección presupuestaria refleja la aplicación de un factor de 10% de despliegue retrasado para el personal de contratación internacional y tasas de vacantes del 25% para los oficiales nacionales y del 5% para el personal del cuadro de servicios generales de contratación nacional. UN وتعكس توقعات الميزانية تطبيق معامل تأخير في النشر للموظفين الدوليين نسبته 10 في المائة، ومعدلات شغور نسبته 25 في المائة للموظفين الوطنيين و 5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Las necesidades estimadas reflejan un aumento del 5% en las dietas de los voluntarios con efecto a partir de marzo de 2008 y la aplicación de un factor de vacantes del 15%. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة زيادة بنسبة 5 في المائة في بدل إقامة المتطوعين اعتبارا من 1 آذار/مارس 2008 وتطبيق معامل شغور نسبته 15 في المائة عند حساب الاحتياجات.
    Opción A: Estarán sujetas a la aplicación de un factor de descuento del [X%]. UN الخيار ألف: خاضعة لتطبيق معامل خصم مقداره [x في المائة].
    Opción A: Estarán sujetas a la aplicación de un factor de descuento del [X%]. UN الخيار ألف: خاضعة لتطبيق معامل خصم مقداره [x في المائة].
    En cada nivel, hay diferencias entre los países, y la mayoría de ellos están dentro de un factor de 3 aproximadamente de la media del nivel de atención médica. UN وتوجد، على كل مستوى، فوارق داخل البلدان وفيما بينها، كما أن الرقم الخاص بمعظم البلدان يتراوح بين ما يزيد أو ينقص بمعامل مقداره حوالي ٣ عن المتوسط الخاص بمستوى ذلك البلد في مجال الرعاية الصحية.
    Las estimaciones de los gastos para personal militar y de policía son inferiores a la consignación para 2012/13 en unos 31,8 millones de dólares, debido principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue más alto. UN وتقل تقديرات التكاليف المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن المبلغ المخصص للفترة 2012/2013 بمقدار 31.8 مليون دولار، مما يُعزى بشكل رئيسي إلى تطبيق عامل أعلى لتأخر النشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد