Impresión de 15.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en español | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الاسبانية، ٠٠٠ ٥١ نسخة |
Impresión de 7.500 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés | UN | طباعة كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٥٠٠ ٧ نسخة |
Se editó un boletín de publicación periódica y se terminó la preparación de un folleto y una videocinta sobre CTPD. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
:: La preparación de un folleto para empresarios en el que se ofrece información sobre el funcionamiento de los bancos y se dan consejos sobre la manera de preparar reuniones con oficiales de bancos; | UN | :: إنتاج كراسة لرجال وسيدات الأعمال تتضمن معلومات عن كيفية عمل المصارف ولمحات عن إعداد الاجتماعات مع مسؤولي المصارف؛ |
Contratación de un especialista en protección. Elaboración y distribución de un folleto relativo a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | استئجار خدمات أخصائي في الحماية؛ وضع وتوزيع كتيّب عن اتفاقية حقوق الطفل. |
El FNUAP mandó a hacer un cartel relativo a la Conferencia y se prevé la publicación de un folleto. | UN | وقد أنتج ملصق عن المؤتمر من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أن ثمة كتيب يجري التخطيط لنشره. |
Se han formulado instrucciones para la preparación de un folleto oficial de la Conferencia en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعد بيان بالاختصاصات المرتبطة بوضع كتيب رسمي عن المؤتمر باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة. |
Entre estas medidas cabe citar la preparación de un folleto de fácil distribución sobre la Convención, y de hojas de información sobre sus principales disposiciones. | UN | وهذه الاجراءات تشمل اعداد كتيب عن الاتفاقية يسهل الحصول عليه وصحف ووقائع بشأن أحكامها الرئيسية. |
España Impresión de 25.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en español | UN | طبع كتيب عن السنة باللغة الفرنسية، ٠٠٠ ١١ نسخة |
Impresión de 60.000 ejemplares de un folleto sobre el Año en inglés Francia | UN | طبع كتيب عن السنة الدولية باللغة الانكليزية، ٠٠٠ ٦٠ نسخة |
Una de las primeras actividades fue la publicación de un folleto bajo el patronazgo de Su Excelencia el Presidente de la República de Namibia. | UN | وأحد أنشطتها اﻷولى هو إصدار كتيب تحت رعاية صاحب الفخامة رئيس جمهـــورية ناميبيا. |
Un primer paso en esta dirección podría ser la elaboración de un folleto informativo dentro de la serie que actualmente edita el Centro de Derechos Humanos. | UN | وربما تكون الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه إعداد كتيب إعلامي في السلسلة التي يقوم مركز حقوق الانسان بنشرها حالياً. |
Se han publicado varios miles de ejemplares de un folleto que contiene el informe y que ha sido enviado principalmente a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد صدر التقرير في كتيب نشرت فيه عدة ملايين من النسخ ووجه بصفة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية. |
También está preparando la publicación de un folleto sobre la Declaración, que se distribuirá en particular a las oficinas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a los organismos especializados. | UN | وهي منهمكة اﻵن بعملية نشر كتيب عن اﻹعلان، سيُوزﱠع على مكاتب حفظ السلام والوكالات المتخصصة، من بين هيئات أخرى. |
Se prevé que a mediados de 1999 se publicará el primer número de un folleto de resumen de las mejores prácticas. | UN | وحُدد منتصف عام ١٩٩٩ موعدا ﻹصدار الطبعة اﻷولى من كتيب يحوي موجزا ﻷفضل الممارسات. |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social de Croacia tiene prevista la publicación, antes de fines de 1998 y en cooperación con los sindicatos, de un folleto sobre los derechos de la mujer. | UN | وتعتزم وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في كرواتيا، بالتعاون مع النقابات، إصدار كتيب عن حقوق المرأة قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
:: Se encuentra abocada a la recopilación de un folleto que contiene estadísticas sobre los hombres y las mujeres en Irlanda, que será publicado en 2003. | UN | :: تجميع كتيب في الوقت الحالي للإحصاءات المعنية بالمرأة والرجل في آيرلندا يصدر عام 2003. |
Como parte de esos esfuerzos, la División contribuyó a la elaboración de un folleto de la Oficina del Alto Comisionado publicado para la Conferencia relativo a las dimensiones de género de la discriminación racial. | UN | وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري. |
El Consejo de Roma publicó 100.000 ejemplares de un folleto en italiano con la Declaración Universal y de la Convención sobre los Derechos del Niño para distribuirlo en las escuelas de Roma, junto con un cuestionario sobre la educación en la esfera de los derechos humanos para que respondieran los alumnos. | UN | وأصدر مجلس روما ٠٠٠ ٠٠١ نسخة من كراسة تتضمن الترجمة الايطالية لﻹعلان العالمي ولاتفاقية حقوق الطفل لتوزيعها على مدارس روما، فضلا عن استبيان عن تعليم حقوق اﻹنسان كي يستكمله أولاد المدارس. |
Ha publicado para ellas 5.000 ejemplares de un folleto informativo de fácil comprensión. | UN | وتقوم أيضاً بطباعة كتيّب إعلامي يسهل فهمه بالنسبة لهذه المنظمات ويقع في 000 5 نسخة. |
Cada atlas consta de un folleto explicativo en inglés y dos hojas que son respectivamente el mapa geológico y el mapa de recursos minerales. | UN | ويتألف كل أطلس من نشرة تفسيرية باللغة الانكليزية، بالاضافة إلى ورقتين لﻷطلس تشتملان على الخريطة الجيولوجية وخريطة الموارد المعدنية. |
Concluyó la preparación de un folleto sobre la mujer y una cultura de paz en el que se insta a las mujeres y a las organizaciones femeninas a cooperar con la UNESCO en el movimiento mundial a favor de una cultura de paz. | UN | ووضعت اللمسات اﻷخيرة لكتيب عن المرأة وثقافة السلام، يدعو المرأة والمنظمات النسائية إلى التعاون مع اليونسكو في حركة عالمية من أجل ثقافة السلام. |
La publicación oficial de esa circular complementaria estuvo acompañada de un folleto y un cartel plegable multilingüe dirigido a las víctimas. | UN | إن الصدور الرسمي لهذا التعميم التكميلي قد رافقه نشر كراس ومطوية متعددة اللغات موجهة إلى الضحايا. |
El Departamento también ha facilitado la distribución de un folleto, elaborado por la Misión Permanente del Reino Unido, sobre las actividades del Comité. | UN | ويسّرت الإدارة كذلك توزيع نشرة ترويجية أعدّتها البعثة الدائمة للمملكة المتحدة بشأن أنشطة اللجنة. |