A fin de que pueda hacerse efectiva esta contribución a las Naciones Unidas, se agradecerá toda la información relativa a los detalles administrativos sobre la transferencia de los fondos mencionados supra y, más concretamente, sobre la creación de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas a esos efectos. | UN | ومن أجل إتاحة هذه المساهمة إلى الأمم المتحدة فإننا نرحب بالمعلومات بشأن التفاصيل الإدارية المتعلقة بتحويل الأموال المذكورة أعلاه وبصفة أخص بإنشاء صندوق استئماني للأمم المتحدة لذلك الغرض. |
La Comisión acoge con beneplácito el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples para apoyar la visión conjunta como medio eficaz de maximizar la coordinación de los programas y la eficacia de la ayuda. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين دعما للرؤية المشتركة بوصفه أداة فعالة لرفع مستوى تنسيق البرامج وفعالية المعونة إلى أقصى حد. |
17. Acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General, el 21 de marzo de 1994, de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, de conformidad con las disposiciones de la resolución 900 (1994), y exhorta enérgicamente a la comunidad internacional a hacer contribuciones financieras voluntarias a ese fondo fiduciario; | UN | " ١٧ - يرحب بقيام اﻷمين العام في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ بانشاء صندوق استئماني للتبرعــات ﻹعادة الخدمات العامــة اﻷساسية في سراييفــو وما حولها، طبقــا ﻷحكام القــرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، ويناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم تبرعات مالية لهذا الصندوق الاستئماني؛ |
17. Acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General, el 21 de marzo de 1994, de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, de conformidad con las disposiciones de la resolución 900 (1994), y exhorta enérgicamente a la comunidad internacional a hacer contribuciones financieras voluntarias a ese fondo fiduciario; | UN | ١٧ - يرحب بقيام اﻷمين العام في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ بانشاء صندوق استئماني للتبرعات ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو وحولها، طبقا ﻷحكام القرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، ويناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم تبرعات مالية لهذا الصندوق الاستئماني؛ |
Se trata de un fondo fiduciario de duración limitada que complementa otras formas de cooperación multilateral, bilateral y de otro tipo. | UN | ويتكون البرنامج من صندوق استئماني محدد زمنياً بالإضافة إلى أشكال التعاون المتعدد الأطراف والثنائي وغيره من الأشكال الأخرى. |
Instaron a la comunidad internacional a prestar asistencia política, material y financiera para que la Conferencia de Bossasso se celebrara con éxito, incluso mediante el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia, conforme a la recomendación del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتوجهوا بنداء الى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة السياسية والمادية والمالية لضمان نجاح مؤتمر بوساسو، بما في ذلك إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة بشأن الصومال كما أوصى بذلك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Esta cuestión se ha incluido en el programa del Comité Monetario y Financiero Internacional y el Comité para el Desarrollo y se han tomado algunas medidas iniciales como la creación de un fondo fiduciario de análisis para apoyar a los representantes africanos en el Banco. | UN | وأصبحت هذه المسألة جزءا من جدول أعمال اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية ولجنة التنمية، واتخذت بعض الخطوات المبدئية كتأسيس صندوق ائتماني تحليلي يوفر الدعم للمقاعد الأفريقية في البنك الدولي. |
Se precisa seguir progresando en lo que respecta a la recomendación de la Comisión relativa al establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples para financiar la aplicación del Programa para el Cambio, al tiempo que persisten obstáculos que impiden fortalecer la coordinación de la ayuda. | UN | ويلزم إحراز مزيد من التقدم بشأن توصية اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لتمويل تنفيذ منهاج التغيير، بينما لا تزال هناك تحديات تتعلق بتعزيز تنسيق المعونة. |
La Conferencia acogió con beneplácito la creación de un fondo fiduciario de múltiples donantes para la financiación en el período posterior a la transición. Conclusión | UN | 38 - ورحب المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للتمويل في ما بعد الفترة الانتقالية. |
Decide que los gastos de ejecución de esta operación de carácter temporal sean sufragados por los Estados Miembros participantes y mediante otras contribuciones voluntarias, y acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias con el objeto de dar apoyo a la participación de los Estados de África en la fuerza multinacional; | UN | ٩ - يقرر أن تتحمل الدول اﻷعضاء المشاركة تكاليف تنفيذ هذه العملية المؤقتة وأن تغطى هذه التكاليف كذلك من التبرعات اﻷخرى، ويرحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء صندوق استئماني طوعي لغرض دعم المشاركة اﻷفريقية في القوة المتعددة الجنسيات؛ |
17. Acoge con beneplácito el establecimiento por el Secretario General, el 21 de marzo de 1994, de un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para el restablecimiento de los servicios públicos esenciales en Sarajevo y sus alrededores, de conformidad con las disposiciones de la resolución 900 (1994), y exhorta enérgicamente a la comunidad internacional a hacer contribuciones financieras voluntarias a ese fondo fiduciario; | UN | ١٧ - يرحب بقيام اﻷمين العام في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ بانشاء صندوق استئماني للتبرعات ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية في سراييفو وحولها، طبقا ﻷحكام القرار ٩٠٠ )١٩٩٤(، ويناشد بقوة المجتمع الدولي أن يقدم تبرعات مالية لهذا الصندوق الاستئماني؛ |
Se está asignando a organizaciones no gubernamentales, incluidas las de autoayuda de personas con discapacidades, capital inicial procedente de un fondo fiduciario de cooperación técnica para las actividades del Decenio. | UN | أما التمويل اﻷساسي ﻷنشطة العقد من صندوق استئماني للتعاون التقني فيجري حاليا تخصيصه للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمات المساعدة الذاتية للمعوقين. |
El programa sería dirigido por la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Burundi, en estrecha coordinación con la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos, y se financiaría por conducto de un fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | وسيتولى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوروندي إدارة البرنامج المذكور أعلاه, بالتنسيق الوثيق مع شعبة المساعدة الانتخابية في إدارة الشؤون السياسية، وسيُموّل البرنامج من صندوق استئماني متعدد المانحين. |
Se plantearon opiniones sobre la posibilidad de limitar ese tipo de apoyo al suministro de alimentos, medicamentos y combustible mediante financiación voluntaria por conducto de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas y sobre la preferencia por centrarse en el aumento del apoyo militar bilateral a Somalia. | UN | وجرى تبادل للآراء بشأن إمكانية جعل هذا الدعم مقتصرا على توفير المعونة المتعلقة بالغذاء والأدوية والوقود من خلال التمويل بالتبرعات عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة، وبشأن تفضيل التركيز على زيادة الدعم العسكري الثنائي المقدم إلى الصومال. |
El 5 de diciembre de 2007, los Estados que habían hecho contribuciones o promesas importantes a la financiación del Tribunal acordaron unánimemente que los fondos deberían ser administrados directamente por el Tribunal, como ocurre en el caso del Tribunal para Sierra Leona, en lugar de ser administrados por medio de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas. | UN | وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، أجمعت الدول التي قدمت مساهمات كبيرة أو أعلنت عن تعهدها بتقديم مساهمات كبيرة لتمويل المحكمة على أنه ينبغي أن تُدار الأموال من قبل المحكمة مباشرة، كما هو الحال بالنسبة للمحكمة الخاصة لسيراليون، وليس عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة. |
Deberán tener presente además el hecho de que, si bien la financiación del Tribunal Especial se basa en contribuciones voluntarias y no en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los fondos de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas están sujetos a las reglas y el reglamento financieros de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta al desembolso de esos fondos y a las actividades que se financian con ellos. | UN | كما ينبغي لهذه الجهات مراعاة أنه برغم استناد تمويل المحكمة الخاصة إلى التبرعات، وليس إلى الميزانية العادية للأمم المتحدة، فإن الأموال المودعة في صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة تخضع لتطبيق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة فيما يتعلق بصفة خاصة بإنفاق هذه الأموال والأنشطة التي تمول منها. |
19. Los Ministros de Relaciones Exteriores piden el establecimiento de un fondo fiduciario de la OCI para la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina, e instan a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente a ese fondo. | UN | ١٩ - ويطالب وزراء الخارجية بانشاء صندوق ائتماني تابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي ﻹعادة تعمير البوسنة والهرسك ويحثون الدول اﻷعضاء على الاسهام بسخاء في هذا الصندوق. |