ويكيبيديا

    "de un instrumento internacional sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صك دولي بشأن
        
    • صك دولي يتناول
        
    • حول صك دولي متعلق
        
    • صك دولي خاص
        
    El Gobierno del Japón apoya plenamente la elaboración de un instrumento internacional sobre la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego. UN وترحب الحكومة اليابانية أيضا ﻹعداد صك دولي بشأن مكافحة صناعة اﻷسلحة النارية والاتجار غير المشروع فيهما الذي تؤيده كل التأييد.
    También instamos al Grupo de Trabajo a que estudie seriamente la elaboración de un instrumento internacional sobre el derecho al desarrollo. UN ونود أيضا أن نحث الفريق العامل على إيلاء اهتمام جدي لصياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية.
    Suiza, junto con Francia, lleva un cierto tiempo trabajando en la elaboración de un instrumento internacional sobre el marcado y el rastreo. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que recibiera prioridad el comienzo de la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN وأنهى الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que diera prioridad a la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre ciertas cuestiones suscitadas por la contratación electrónica. UN واختتم الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Su Gobierno está a favor de la negociación, dentro del Comité Especial de la Conferencia de Desarme, de un instrumento internacional sobre garantías de seguridad y un instrumento jurídico que, específicamente, acuerde garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, lo que, por supuesto, estaría abierto a las reservas de las partes. UN وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف.
    Sr. Moungara-Moussotsi (Gabón) (habla en francés): Mi declaración sobre el tema de las armas convencionales se centrará principalmente en la postura de mi país respecto de la necesidad de un instrumento internacional sobre el comercio de armas. UN سيركز بياني بشأن موضوع الأسلحة التقليدية أساسا على موقف بلدي من ضرورة وضع صك دولي خاص بالاتجار بالأسلحة.
    Noruega considera que es importante y oportuno examinar más cuidadosamente la necesidad de un instrumento internacional sobre intermediación. UN والنرويج ترى أن من المهم والمناسب أن نمضي قدماً في دراسة أوثق لما إذا كان ثمة حاجة إلى صك دولي بشأن السمسرة.
    Sostuvo que la elaboración de un instrumento internacional sobre la extrema pobreza y los derechos humanos era necesaria a fin de establecer una base para el recurso ante la justicia. UN وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني.
    Por lo que se refería al tipo de resultados previstos, el Movimiento de los Países No Alineados estaba interesado en la elaboración de un instrumento internacional sobre el derecho al desarrollo que tuviera un carácter jurídicamente vinculante. UN أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم.
    Una vez concluido, este estudio será objeto de un informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal con miras a la posible elaboración de un instrumento internacional sobre la fabricación y tráfico ilícitos de explosivos. UN وستحال الدراسة بعد الانتهاء منها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للنظر في إمكانية وضع صك دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار غير المشروع بها؛
    Se añadió que dicho problema se había vuelto aparente en la labor en curso de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en los preparativos de un instrumento internacional sobre el derecho aplicable al uso como fianza de los valores representativos de inversiones. UN وذكر أيضا أن تلك الصعوبة اتضحت بجلاء في سياق العمل الذي اضطلع به مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإعداد صك دولي بشأن القانون المطبق على قبول سندات الاستثمار كضمان.
    Estuvo de acuerdo en que sería beneficioso para los Estados el establecimiento de un instrumento internacional sobre justicia restaurativa, como el anteproyecto, que serviría de pauta para la aplicación de las medidas de justicia restaurativa. UN واتفق الفريق على أن وضع صك دولي بشأن العدالة التصالحية، مثل المشروع الأولي للعناصر، سيكون مفيدا للدول كمبدأ توجيهي لتطبيق تدابير العدالة التصالحية.
    En cuanto a la elaboración de un instrumento internacional sobre el espacio ultraterrestre, se propuso que el planteamiento jurídico más eficiente sería asegurar gradualmente instrumentos internacionales en los ámbitos en que pudiera haber consenso. UN وفيما يتعلق بوضع صك دولي بشأن الفضاء الخارجي، تمت الإشارة إلى أن النهج القانوني الأكثر فاعلية يتمثل في كفالة وضع صكوك دولية تدريجياً في المجالات التي قد يتحقق فيها توافق للآراء.
    El Comité también expresó la necesidad de que se dispusiera de un instrumento internacional sobre la pesca en pequeña escala que orientase los esfuerzos nacionales e internacionales dirigidos a lograr que dicha modalidad de pesca sea sostenible y a crear un marco para el seguimiento y la elaboración de informes al respecto. UN وأعربت اللجنة أيضا عن الحاجة إلى وضع صك دولي بشأن مصائد الأسماك الصغيرة لتسترشد به الجهود الوطنية والدولية لتأمين استدامة مصائد الأسماك الصغيرة، وإلى وضع إطار للرصد والإبلاغ.
    La propuesta de un instrumento internacional sobre la degradación mundial de las tierras y el suelo, que recientemente ha sido objeto de considerable atención en el marco de la CLD, se considera un componente esencial del marco nacional, regional e internacional para combatir la DDTS. UN وتجدر الإشارة إلى أن مقترح وضع صك دولي بشأن تدهور الأراضي والتربة على المستوى العالمي، الذي لقي اهتماماً مهماً في الآونة الأخيرة في إطار الاتفاقية، يعتبر جزءاً أساسياً من الإطار الوطني والإقليمي والدولي لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    37. Varios oradores instaron a la formulación de un instrumento internacional sobre terrorismo, y un orador observó que el Presidente de su país había propuesto que se celebrara una conferencia internacional como posible punto de partida para la elaboración de ese instrumento. UN ٧٣ - دعا عدة متكلمين إلى صوغ صك دولي بشأن الارهاب، ولاحظ أحد المتكلمين أن رئيس بلده قد اقترح عقد مؤتمر دولي باعتبار ذلك نقطة انطلاق لذلك المسعى.
    Se están celebrando también conversaciones sobre la elaboración de un instrumento internacional sobre los aspectos relativos a los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos. UN وتتواصل أيضا المناقشات فيما يتعلق بوضع صك دولي يتناول جوانب حقوق الملكية الفكرية للموارد الجينية.
    El Grupo de Trabajo concluyó sus deliberaciones sobre la labor futura recomendando a la Comisión que recibiera prioridad el comienzo de la labor preparatoria de un instrumento internacional sobre determinadas cuestiones de la contratación electrónica. UN وأنهى الفريق العامل مداولاته بشأن الأعمال المقبلة بتقديم توصية إلى اللجنة باعطاء أولوية لبدء العمل على اعداد صك دولي يتناول مسائل معينة في ميدان التعاقد الالكتروني.
    Su Gobierno está a favor de la negociación, dentro del Comité Especial de la Conferencia de Desarme, de un instrumento internacional sobre garantías de seguridad y un instrumento jurídico que, específicamente, acuerde garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, lo que, por supuesto, estaría abierto a las reservas de las partes. UN وأعلن أن حكومة بلاده تحبذ التفاوض في نطاق اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح حول صك دولي متعلق بالضمانات الأمنية وحول صك قانوني يوفر على الخصوص ضمانات ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية، ويكون الصكان طبعا مفتوحين لتحفظات الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد